Your browser doesn't support javascript.
loading
Show: 20 | 50 | 100
Results 1 - 2 de 2
Filter
Add filters








Language
Year range
1.
Mongolian Medical Sciences ; : 61-65, 2021.
Article in English | WPRIM | ID: wpr-974413

ABSTRACT

Background@#Traditional Mongolian medicine is one of the heritage which inherited since ancient times of nomadic culture. The radical culture of Mongolian medicine is related to shamanism and initially, it was inherited as “Dhom zasal” among folks and it was written and popular as “Sutra of Dhom” and “Sutra of Black Dhom”. </br> Thus, to define the fundamental knowledge and methods of traditional cure by analysing from those scriptures like, sutras and fetishism is the unavoidable and historical duties for the contemporary medical researchers. Therefore, our mission was to study and recognize the historical facts of the reason, situation and the generative factors of birth of remedies. @*Material and Method@#We used following study methods; manuscripts, primary source methods, hermeneutic method, and historical comparative method.</br> The study materials were more than 20 sutras which have not studied fully. Furthermore, we used scientist’s creatures and textbooks related to dhom zasal.@*Results@#It is important for define that, in which developmental period of Mongolian traditional medicine, the mantic cure was formed and what it has been through to be inherited nowadays. If could do so, it would be more accessible and orderly.</br> Recently, our medical researchers have reached to substantial success in study of medical history and have come with conclusive result that the Mongolian traditional medicine has to be properly staged into six developmental periods.</br> Further, the researchers have identified not only developmental stages of traditional medicine, but defined stages of development of medical science in Mongolia.</br> Regarding to this developmental definition, formation of traditional remedies is belonged to the stage of observation-based curing technique collecting (from prehistoric to 209 AD) period.@*Conclusion@#From our study, based on resources and factual statements, we found that, Dhom in Mongolian means remedies which were initiated at primitive time due to their physical unwellness and improved and developed from time to time. In fact, at the beginning, the remedy methods were empirical, with no adequate sequences and involuntary, but it had been developed time by time throughout, experiment and observations.

2.
Mongolian Medical Sciences ; : 68-73, 2020.
Article in English | WPRIM | ID: wpr-973399

ABSTRACT

Introduction@#It is important to study old medical books written by the afore time doctors and deeply realize scientific based concepts in these books and understand the reference and deep meaning medical secret of the traditional doctors which are the basis of the traditional medical development of 21st century. The main research direction to address this issue is to study and develop traditional medicines. @*Goal@#The goal of the research is to study Biography and writing of Hambo Shivatso, and features of “Hundred thousand herbs of Tara”.@*Objectives@#</br> 1. To clarify biography of Khambo Shiva Tso </br> 2. To clarify contribution and scripts of Khambo Shiva Tso to Medicine. </br> 3. To identify some of advantages and individuality of “The hundred thousand herbs of Tara”. @*Materials and Methods@#We conducted the study by using original manuscript analysis, biographical research method, checklist method and analysis and synthesis method. We have used following materials as main resourse: “The hundred thousand herbs of Tara” which is “།སྒྲོལ་མ་སྔོ་འབུམ།” written by Khambo Shiva Tso in Tibetan-Chinese publishing was used as a main material and “The Wonderful Illumination To The Understanding Of Knowledge” by Jambaldorj, “Crystal rosary” by Danzanpuntsag, “White Crystal Dictionary Of Medicie” by Sumbe Khambo Ishbaljir and “Blue Annals” by Shonnupel Goy-Lotsava were used as an auxiliary material in current study. Furthermore, we used “Tibetan-Mongolian Medical dictionary” by Galsan.S and “Tibetan-Mongolian complex dictionary” for translating study materials from Tibetan. </br> We took a permission to conduct the current study from the National University of Inner Mongolia and the study subject and methods were confirmed. Due to the study was conducted by historical source method, in each and every citation we took from scripts, we put the author’s name to not infringe any copyright. @*Result@#</br> 1. The Khanchen Shiva Tso was born as a prince in 725 of Common era in Sakhor which is now Rewalsar at Himachal Pradesh, India. He spent his youth to study in Nalandra monastery. Furthermore, he was invited to Tibet by invitation of Tisron Devzan king in 767. He contributed to translate The Great Tibetan Buddhist sutra (Ganjur), main scripts of buddhism, Major and Minor ten scripts from Hindu to Tibetan. </br> 2. His creatures and scripts have become the fundament of all yoga types and meditation nowadays. In other words, his scripts made the beginning of non-drug therapy. And from“Hundred thousand herbs of Tara” we can know the Khambo Shiva Tso was owned great knowlegde regarding buddhist major and minor ten wisdoms, in particular pharmacology and nutrition.</br> 3. In “Hundred thousand herbs of Tara” script outer features, taste, medicinal usage of more than 200 herbs as well as the appropriate time of collecting and preparing these herbs were written comprehensively. Furthermore much more detailed explanations were written in this script and it is assumed that Mongolian scientist used these scripts for their creatures and books.@*Conclusion@#The Khambo Shiva Tso is popular scientist in Tibet and he wrote number of scripts and books regarding middle path, meditation and contributed to translate scripts from Sanskrit to Tibetan. The main creature he wrote by his own and made him to connect Medicine is the reference book “Hundred thousand herbs of Tara” which was about medicinal raw materials of herb, this is the most ancient reference book of pharmacology translated from Sanskrit to Tibetan.

SELECTION OF CITATIONS
SEARCH DETAIL