Your browser doesn't support javascript.
loading
Show: 20 | 50 | 100
Results 1 - 3 de 3
Filter
Add filters








Year range
1.
Rev. otorrinolaringol. cir. cabeza cuello ; 81(4): 615-621, dic. 2021. tab
Article in Spanish | LILACS | ID: biblio-1389800

ABSTRACT

Los sujetos disfónicos no siempre presentan una adecuada percepción de su voz o de cómo las alteraciones vocales afectan a su entorno, modificando su calidad de vida. Los protocolos de auto evaluación vocal ayudan al clínico a percibir si el paciente disfónico se siente afectado por sus problemas vocales o no. Existen numerosos protocolos de auto evaluación vocal, sin embargo, pocos de estos están actualmente validados en Chile. Este trabajo corresponde a una revisión narrativa respecto de la validación de instrumentos de autoevaluación vocal en Chile. Se llevó a cabo una búsqueda bibliográfica en: Pubmed, Scielo y Bireme. Fueron empleados los siguientes descriptores: Chile, voz, autoevaluación, calidad de vida, estudios de validación, comparación transcultural y sus respectivos términos en inglés: Chile, voice, validation study, self-assessment, quality of life, crosscultural comparision. Dos restricciones fueron empleadas: las investigaciones debían estar publicadas en inglés y/o español, con fecha de publicación entre 2008 y 2020. Se encontraron 41 artículos, eliminándose 24 duplicados y 13 de contenidos no relacionados, resultando en 4 artículos analizados correspondientes a 3 instrumentos traducidos al español. El uso de protocolos de autoevaluación vocal complementa la evaluación clínica y objetiva de la voz, contribuyendo con la percepción del paciente, relevante para el tratamiento fonoaudiológico, sin embargo, la cantidad de protocolos de autoevaluación vocal en Chile con traducción, adaptación cultural y validación estandarizada continúa siendo escasa.


Dysphonic subjects do not always present an adequate perception of their voice, or of how vocal alterations affect their environment, modifying their quality of life. Vocal self-as-sessment protocols help the clinician to perceive whether the dysphonic patient feels affected by his vocal problems or not. There are numerous protocols for vocal self-assessment, however, few of these are currently validated in Chile. This work corresponds to a narrative review regarding the validation of vocal self-assessment instruments in Chile. The bibliographic search was conducted in the search sites: Pubmed, Scielo and Bireme. The following descriptors were used: Chile, voice, validation studies, cross-cultural comparison. Two restrictions were used: the research had to be published in English and/or Spanish, with a publication date between 2008 and 2020. A total of 41 articles were found, eliminating 24 duplicates and 13 of unrelated content, resulting in 4 articles analyzed corresponding to 3 instruments translated into Spanish. The use of vocal self-assessment protocols complements the clinical and objective assessment of the voice, contributing to the perception of the patient, relevant for speech therapy, however, the number of vocal self-assessment protocols in Chile with translation, cultural adaptation and standardized validation remains sparse.


Subject(s)
Humans , Voice Quality , Diagnostic Techniques and Procedures , Diagnostic Self Evaluation , Chile , Surveys and Questionnaires , ROC Curve
2.
Article in English | LILACS, COLNAL | ID: biblio-1392910

ABSTRACT

This reflection paper addresses the importance of the interaction between voice perception and voice production, emphasizing the processes of auditory-vocal in-tegration that are not yet widely reported in the context of voice clinicians. Given the above, this article seeks to 1) highlight the important link between voice pro-duction and voice perception and 2) consider whether this relationship might be exploited clinically for diagnostic purposes and therapeutic benefit. Existing theories on speech production and its interaction with auditory perception provide context for discussing why the evaluation of auditory-vocal processes could help identify associ-ated origins of dysphonia and inform the clinician around appropriate management strategies. Incorporating auditory-vocal integration assessment through sensorimotor adaptation paradigm testing could prove to be an important addition to voice assess-ment protocols at the clinical level. Further, if future studies can specify the means to manipulate and enhance a person's auditory-vocal integration, the efficiency of voice therapy could be increased, leading to improved quality of life for people with voice disorders


Este artículo de reflexión aborda la importancia de la interacción entre la percepción y la producción de la voz, haciendo hincapié en los procesos de integración auditivo-vocal, los cuales aún no han sido muy divulgados en el contexto de los clínicos de voz. Dado lo anterior, este articulo busca: 1) destacar la importante relación entre la producción y la percepción de la voz y 2) considerar si esta relación pudiese explotarse clínicamente con fines diagnósticos y terapéuticos. Las teorías existentes sobre la producción de la voz y su interacción con la percepción auditiva proporcionan el contexto para discutir por qué la evaluación de los procesos auditivo-vocales podría ayudar a identificar los orígenes asociados a cierto tipo de disfonías e informar al clínico sobre las estrategias de abordaje adecuadas. La incorporación de la evaluación de la integración auditivo-vocal a través de la prueba del paradigma de adaptación sensoriomotora podría ser una importante adición a los protocolos de evaluación de la voz a nivel clínico. Además, si los estudios futuros pueden especificar los medios para manipular y mejorar la integración auditivo-vocal de una persona, la eficacia de la terapia de la voz podría aumentar, lo que llevaría a mejorar la calidad de vida de las personas con trastornos de la voz


Subject(s)
Voice Disorders , Voice Disorders/rehabilitation , Speech, Language and Hearing Sciences/trends , Auditory Perception , Voice , Voice Disorders/prevention & control , Speech, Language and Hearing Sciences , Dysphonia , Hearing Disorders
3.
CoDAS ; 33(4): e20200065, 2021. tab
Article in Spanish | LILACS | ID: biblio-1286113

ABSTRACT

RESUMEN Objetivo Obtener la equivalencia cultural de la versión chilena del Protocolo VAPP, por medio de su adaptación cultural y lingüística. Método El proceso se inicia con la traducción del instrumento original del VAPP realizada por dos Fonoaudiólogos bilingües. Seguido de una retro traducción al inglés por una tercera Fonoaudióloga quien no presenta sesgos de etapas previas. Un comité conformado por 5 Fonoaudiólogos con experiencia en el área de la voz comparó la versión original, retro traducida y traducida, buscando divergencias y discrepancias entre las tres versiones. Llegando a un consenso, el protocolo se tituló "Perfil de Participación y Actividad Vocal (PPAV-CL)", con 28 preguntas, las cuales son consignadas con escala analógica visual (EAV) de 100 milímetros de largo. Durante el proceso de equivalencia cultural, se aplicó el protocolo a 28 sujetos con trastornos de voz. En cada pregunta, se adicionó la opción "No aplicable" como respuesta, con el objetivo de identificar preguntas incomprendidas o inadecuadas del grupo albo. Ninguno de los sujetos evaluados tuvo dificultad en responder las preguntas, por lo cual no fue necesario modificar la traducción de ninguna de ellas. La versión final del protocolo PPAV-CL presenta las características adecuadas en su comprensión. Resultados El instrumento PPAV-CL refleja la versión original en inglés, en número de preguntas e ítems. Conclusion Se logró equivalencia cultural de VAPP para el español chileno (PPAV-CL). La validación del PPAV-CL está actualmente en curso.


ABSTRACT Purpose The present study aimed to obtain the cross-culturally-adapted Chilean version of the voice activity and participation profile - VAPP. Methods The process began a with translation of the original English version of the VAPP instrument into Spanish, carried out by two bilingual speech-language pathologists (SLP), followed by a back-translation from a third SLP who was unbiased by the previous stages. A committee of 5 SLP with experience in the area of voice compared the original version, the back translation, and the translated version, seeking divergences and discrepancies between the three versions. A consensus was reached, and they renamed the protocol "Perfil de Participación y Actividad Vocal (PPAV-CL)", with 28 questions which were answered using a visual analog scale (VAS) of 100 millimeters in length. In the process of making the cross-cultural equivalence, the protocol was applied to 24 subjects with voice disorders. For each question, the option of "Not applicable" was added to the answer choices for identification of the questions not comprehended or not appropriate for the target population. None of the subjects under assessment had difficulty answering the questions, therefore it was unnecessary to modify the translation of any of them. The final version of the PPAV-CL shows the appropriate characteristics to be understood. Results The PPAV-CL instrument reflects the original English version in the number of questions and items. Conclusion a cultural equivalence of the VAPP to Chilean Spanish was achieved. The validation of the PPAV-CL is currently underway.


Subject(s)
Humans , Voice , Cross-Cultural Comparison , Translations , Chile , Surveys and Questionnaires
SELECTION OF CITATIONS
SEARCH DETAIL