ABSTRACT
AIMS: The objective of this study was to determine the reliability and validity of the eight-item Short Form Health Survey (SF-36) questionnaire translated into Persian for use in Iranian patients with thalassemia major. MATERIALS AND METHODS: Using a standard "forward-backward" translation procedure, the English language version of the questionnaire was translated into Persian. Two hundred patients with thalassemia major following up at the Thalassemia Center, Dastgheib Hospital, Shiraz, Iran, were enrolled in this study. STATISTICAL ANALYSIS: The reliability and internal consistency of the questionnaire were assessed by Cronbach's alpha coefficient and Spearman's correlation, respectively. Validity was assessed using convergent and discriminant validity. RESULTS: The mean age of 200 subjects enrolled in the study was 19.81+/-4.07 years. Reliability analysis showed satisfactory results (Cronbach's a coefficient = 0.915). The factor analysis showed that all items were in the same groups as previous studies with the exception of role emotional and general health that had been substituted. Most of the patients were in lower range of normal for both mental and physical summary status. CONCLUSIONS: The study finding showed that the Persian version of SF-36 questionnaire has a good structural characteristic and is a reliable and valid instrument for measuring the quality of life of patients with thalassemia major.
Subject(s)
Adolescent , Adult , Cross-Cultural Comparison , Educational Status , Employment , Female , Health Surveys , Humans , Iran/epidemiology , Male , Population Surveillance/methods , Psychometrics , Quality of Life/psychology , Surveys and Questionnaires , Reproducibility of Results , Young Adult , beta-Thalassemia/epidemiologyABSTRACT
Background and Aims: To translate and test the reliability and validity of the Multiple Sclerosis Quality of Life Questionnaire (MSQoL-54) in Iranian MS patients. Setting and Design: Using a standard "forward-backward" translation, cognitive debriefing and cultural adaptation procedure, the English version of the MSQoL-54 was translated to Persian which is the Iranian official language. Materials and Methods: The subjects were multiple sclerosis (MS) patients referred to Motaharri clinic, Shiraz, South of Iran. Demographic data were recorded. Epidemiological data concerning MS type, duration of the disease, Functional System Score (FSS) and Expanded Disability Status Scale (EDSS) of patients were also provided by a qualified neurologist. Statistical Analysis: The reliability of the questionnaire was assessed by Cronbach's alpha coefficient. Construct validity was assessed through factor analysis. Factor analysis was performed to determine that the Persian version is a two-dimensional measure including physical and mental parameters. Results: Multiple sclerosis patients (female:106 (75.2%), male:35 (24.8%)), with a mean+/-SD age of 32.2+/-9.8 years were enrolled in the study. Cronbach's alpha was 0.962. There were no significant differences between each item and the mean of physical and mental scores of MSQoL-54, regarding sex, marital status and education. There was a negative significant correlation between EDSS and physical health, role limitation due to physical problems, pain, energy, health perception, social function, cognitive function, health distress, overall Quality of Life. The scaling success rates were 100%, demonstrating convergent validity of each scale. Factor analysis confirmed the construct validity of the questionnaire. Conclusions: The Persian version of the MSQoL-54 questionnaire has a good structural characteristic, it is a reliable and valid instrument and can be used for measuring the effect of MS on the Quality of Life.