Your browser doesn't support javascript.
loading
Show: 20 | 50 | 100
Results 1 - 2 de 2
Filter
Add filters








Year range
1.
Hist. ciênc. saúde-Manguinhos ; 18(4): 1151-1158, out.-dez. 2011.
Article in Portuguese | LILACS | ID: lil-610837

ABSTRACT

Pesquisas recentes da história das ciências e da sociologia do conhecimento, que entendem a ciência como conhecimento em circulação, apontam a importância do estudo das traduções de obras científicas, que envolvem tanto as circunstâncias sociais de produção quanto as de recepção dessas obras. O depoimento que apresentamos é dos autores da tradução feita diretamente do alemão para o português de Gênese e desenvolvimento de um fato científico, de Ludwik Fleck, citada por Thomas Kuhn no prefácio de A estrutura das revoluções científicas. Com ele, pretende-se oferecer subsídios para a compreensão da importância de Fleck nos estudos sobre a circulação do conhecimento científico desenvolvidos no Brasil.


Recent research in the history of science and the sociology of knowledge, where science is understood as knowledge in circulation, has called attention to the importance of studying the translation of scientific works, which involves not only the social circumstances of their production but also how these works are received. The testimony presented here was given by the translators of the Portuguese version of Ludwik Fleck's Entstehung und Entwicklung einer wissenschaftlichen Tatsache (Genesis and development of a scientific fact), a work that probably influenced Thomas Kuhn's now classic The structure of scientific revolutions. Our goal is to offer resources for understanding Fleck's importance in Brazilian studies on the circulation of scientific knowledge.


Subject(s)
Humans , Science/history , Sociology , Knowledge , Interview
2.
Hist. ciênc. saúde-Manguinhos ; 15(supl): 243-255, 2008.
Article in Portuguese | LILACS | ID: lil-486469

ABSTRACT

A ornitóloga alemã Emilia Snethlage (1868-1929) desenvolveu sua carreira científica no Brasil, trabalhando no Museu Paraense Emilio Goeldi e no Museu Nacional do Rio de Janeiro. Um dos pontos altos da sua obra científica foi o "Catálogo das aves amazônicas", publicado em 1914. Outro foi a travessia que realizou a pé, acompanhada apenas por guias índios, entre os rios Xingu e Tapajós, em 1909, percorrendo um território até então desconhecido. A historiografia das ciências no Brasil apresenta, até agora, poucos exemplos da atuação feminina no campo das ciências naturais antes da fundação das universidades na década de 1930. A análise da trajetória de Emilia Snethlage, articulando questões de história das mulheres e o estudo das formas de inserção da cientista em redes institucionais e sociais, poderá contribuir para o melhor entendimento de campos historiográficos pouco percorridos.


The German ornithologist Emilia Snethlage (1868-1929) spent her scientific career in Brazil, working at the Museu Paraense Emilio Goeldi in the state of Pará and at the Museu Nacional in Rio de Janeiro. One of the highlights of her scientific work was her catalog of Amazonian birds, published in 1914. Another was her travels by foot through the unknown regions between the Xingu and Tapajós rivers in 1909, accompanied solely by Indian guides. To date, the historiography of the sciences in Brazil has provided few examples of female engagement in the field of the natural sciences prior to establishment of universities in the 1930s. Conjoining issues in women's history with the study of the roles played by this female scientist in institutional and social networks, this analysis of Emília Snethlage's career can help us better understand little explored fields of historiography.


Subject(s)
Humans , Female , Science/history , Women , Natural History , Research , Brazil , Amazonian Ecosystem , Historiography , Life Change Events , Museums
SELECTION OF CITATIONS
SEARCH DETAIL