Your browser doesn't support javascript.
loading
Show: 20 | 50 | 100
Results 1 - 4 de 4
Filter
1.
Rev. latinoam. enferm. (Online) ; 28: e3252, 2020. tab
Article in English | LILACS, BDENF | ID: biblio-1094026

ABSTRACT

Objective: To validate the quality assessment and performance improvement instrument of US transplant programs to the Brazilian reality. Method: Methodological study developed for semantic validation and cultural adaptation of the Quality assessment and Performance Improvement instrument in the following steps: 1) translation; 2) synthesis; 3) back translation; 4) review by expert committee; 5) pretest and 6) content validation. To evaluate the agreement between the five judges, the Kappa coefficient was used and for content validation, the content validation index. Results: Kappa coefficient showed the agreement of the judges for semantic, idiomatic, cultural and conceptual equivalences. Content validation index values for relevance and item sequence of at least 0.80 for all blocks. Conclusion: The instrument of Quality Evaluation and Performance Improvement of Transplantation Programs proved to be valid and reliable. This instrument will contribute to the development of quality assurance programs for transplant teams in Brazil.


Objetivo: validar o instrumento de avaliação da qualidade e melhoria do desempenho dos programas de transplantes dos Estados Unidos à realidade brasileira. Método: estudo metodológico desenvolvido para a validação semântica e adaptação cultural do instrumento Quality assessment and Performance Improvement nas seguintes etapas: 1) tradução; 2) síntese; 3) retrotradução; 4) revisão por comitê de especialistas; 5) pré-teste e 6) validação de conteúdo. Para avaliar as concordâncias entre os cinco juízes, utilizou-se o coeficiente Kappa e para validação de conteúdo, o índice de validação de conteúdo. Resultado: o coeficiente Kappa mostrou a concordância dos juízes para as equivalências semântica, idiomática, cultural e conceitual. Valores de índice de validação de conteúdo para relevância e sequência de itens de, pelo menos, 0,80 para todos os blocos. Conclusão: o instrumento de Avaliação da Qualidade e Melhoria do Desempenho dos Programas de Transplantes mostrou-se válido e confiável. Este instrumento irá contribuir para o desenvolvimento de programas de garantia de qualidade para equipes de transplante no Brasil.


Objetivo: validar el instrumento de evaluación de la calidad y mejora del desempeño de los programas de trasplantes de los Estados Unidos a la realidad brasileña. Método: estudio metodológico desarrollado para validación semántica y adaptación cultural del instrumento Quality assessment and Performance Improvement en las siguientes etapas: 1) traducción; 2) síntesis; 3) retrotraducción; 4) revisión por comité de especialistas; 5) pretest y 6) validación de contenido. Para evaluar las concordancias entre los cinco jueces, se utilizó el coeficiente Kappa y para la validación de contenido, el índice de validación de contenido. Resultado: el coeficiente Kappa mostró la concordancia de los jueces para las equivalencias semántica, idiomática, cultural y conceptual. Los valores de índice de validación de contenido para relevancia y secuencia de ítems, de por lo menos, 0,80 - para todos los bloques. Conclusión: el instrumento de Evaluación de la Calidad y Mejora del Desempeño de los Programas de Trasplantes se mostró válido y confiable. Este instrumento podrá contribuir para el desarrollo de programas de garantía de calidad para los equipos de trasplante en Brasil.


Subject(s)
Humans , Quality Assurance, Health Care , Translations , Brazil , Surveys and Questionnaires , Reproducibility of Results , Transplants , Cultural Characteristics , Quality Improvement
2.
Rev. latinoam. enferm. (Online) ; 28: e3252, 2020. tab
Article in English | LILACS, BDENF | ID: biblio-1058531

ABSTRACT

Objective: To validate the quality assessment and performance improvement instrument of US transplant programs to the Brazilian reality. Method: Methodological study developed for semantic validation and cultural adaptation of the Quality assessment and Performance Improvement instrument in the following steps: 1) translation; 2) synthesis; 3) back translation; 4) review by expert committee; 5) pretest and 6) content validation. To evaluate the agreement between the five judges, the Kappa coefficient was used and for content validation, the content validation index. Results: Kappa coefficient showed the agreement of the judges for semantic, idiomatic, cultural and conceptual equivalences. Content validation index values for relevance and item sequence of at least 0.80 for all blocks. Conclusion: The instrument of Quality Evaluation and Performance Improvement of Transplantation Programs proved to be valid and reliable. This instrument will contribute to the development of quality assurance programs for transplant teams in Brazil.


Objetivo: validar o instrumento de avaliação da qualidade e melhoria do desempenho dos programas de transplantes dos Estados Unidos à realidade brasileira. Método: estudo metodológico desenvolvido para a validação semântica e adaptação cultural do instrumento Quality assessment and Performance Improvement nas seguintes etapas: 1) tradução; 2) síntese; 3) retrotradução; 4) revisão por comitê de especialistas; 5) pré-teste e 6) validação de conteúdo. Para avaliar as concordâncias entre os cinco juízes, utilizou-se o coeficiente Kappa e para validação de conteúdo, o índice de validação de conteúdo. Resultado: o coeficiente Kappa mostrou a concordância dos juízes para as equivalências semântica, idiomática, cultural e conceitual. Valores de índice de validação de conteúdo para relevância e sequência de itens de, pelo menos, 0,80 para todos os blocos. Conclusão: o instrumento de Avaliação da Qualidade e Melhoria do Desempenho dos Programas de Transplantes mostrou-se válido e confiável. Este instrumento irá contribuir para o desenvolvimento de programas de garantia de qualidade para equipes de transplante no Brasil.


Objetivo: validar el instrumento de evaluación de la calidad y mejora del desempeño de los programas de trasplantes de los Estados Unidos a la realidad brasileña. Método: estudio metodológico desarrollado para validación semántica y adaptación cultural del instrumento Quality assessment and Performance Improvement en las siguientes etapas: 1) traducción; 2) síntesis; 3) retrotraducción; 4) revisión por comité de especialistas; 5) pretest y 6) validación de contenido. Para evaluar las concordancias entre los cinco jueces, se utilizó el coeficiente Kappa y para la validación de contenido, el índice de validación de contenido. Resultado: el coeficiente Kappa mostró la concordancia de los jueces para las equivalencias semántica, idiomática, cultural y conceptual. Los valores de índice de validación de contenido para relevancia y secuencia de ítems, de por lo menos, 0,80 - para todos los bloques. Conclusión: el instrumento de Evaluación de la Calidad y Mejora del Desempeño de los Programas de Trasplantes se mostró válido y confiable. Este instrumento podrá contribuir para el desarrollo de programas de garantía de calidad para los equipos de trasplante en Brasil.


Subject(s)
Humans , Quality Assurance, Health Care , Translating , Brazil , Reproducibility of Results , Organ Transplantation/standards , Cultural Characteristics , Quality Improvement
4.
Texto & contexto enferm ; 19(2): 214-216, abr.-jun. 2010.
Article in English, Spanish, Portuguese | BDENF, LILACS | ID: lil-551296

Subject(s)
Humans , Publications , Writing , Ethics
SELECTION OF CITATIONS
SEARCH DETAIL