Your browser doesn't support javascript.
loading
Show: 20 | 50 | 100
Results 1 - 2 de 2
Filter
Add filters








Year range
1.
Rev. bras. ter. intensiva ; 33(1): 102-110, jan.-mar. 2021. tab
Article in English, Portuguese | LILACS | ID: biblio-1289069

ABSTRACT

RESUMO Objetivo: Realizar adaptação transcultural para o Brasil da Richmond Agitation-Sedation Scale (RASS) para avaliação da sedação em terapia intensiva pediátrica Métodos: Processo de adaptação transcultural incluindo as etapas de equivalência conceitual, de itens, semântica e operacional, de acordo com recomendações atuais. Resultados: Pré-testes, divididos em duas etapas, incluíram 30 profissionais da unidade de terapia intensiva pediátrica de um hospital universitário, que aplicaram a RASS traduzida em pacientes de 29 dias a 18 anos. Os pré-testes mostraram Índice de Validade de Conteúdo acima de 0,90 para todos os itens: 0,97 na primeira etapa de pré-testes e 0,99 na segunda. Conclusão: A adaptação transcultural da RASS para o português do Brasil resultou em versão com excelente compreensão e aceitabilidade em cenário de terapia intensiva pediátrica. Estudos de confiabilidade e de validade devem ser realizados para avaliar as propriedades psicométricas da versão adaptada para o português do Brasil da RASS.


ABSTRACT Objective: To perform a cross-cultural adaptation of the Richmond Agitation-Sedation Scale (RASS) to Brazilian Portuguese for the evaluation of sedation in pediatric intensive care. Methods: Cross-cultural adaptation process including the conceptual, item, semantic and operational equivalence stages according to current recommendations. Results: Pretests, divided into two stages, included 30 professionals from the pediatric intensive care unit of a university hospital, who administered the translated RASS to patients aged 29 days to 18 years. The pretests showed a content validity index above 0.90 for all items: 0.97 in the first stage of pretests and 0.99 in the second. Conclusion: The cross-cultural adaptation of RASS to Brazilian Portuguese resulted in a version with excellent comprehensibility and acceptability in a pediatric intensive care setting. Reliability and validity studies should be performed to evaluate the psychometric properties of the Brazilian Portuguese version of the RASS.


Subject(s)
Humans , Child , Intensive Care Units, Pediatric , Cross-Cultural Comparison , Brazil , Surveys and Questionnaires , Reproducibility of Results , Critical Care
2.
Rev. ginecol. obstet ; 11(3): 193-5, jul.-set. 2000. tab
Article in Portuguese | LILACS | ID: lil-277356

ABSTRACT

A influencia precisa da gravidez ou da mudanca hormonal no curso clinico do melanoma nao esta bem definida. Nao ha evidencia conclusiva de que a gestacao exerca algum efeito adverso no curso da doenca. Cirurgia e o tratamento de escolha em gravidas com melanoma maligno em estagio precoce. Embora haja diferencas de opiniao no planejamento de uma gravidez apos o diagnostico, as evidencias nao demonstraram um aumento no risco de desenvolvimento de doenca metastatica na gravidez. E realizada uma analise do manejo do melanoma na...


Subject(s)
Humans , Female , Pregnancy , Melanoma/pathology , Pregnancy Complications , Pregnancy, High-Risk , Melanoma/classification , Melanoma/surgery , Neoplasm Staging , Prognosis
SELECTION OF CITATIONS
SEARCH DETAIL