ABSTRACT
O autor mostra, mediante revisão histórica, que em português, como nas demais línguas, há de dizer-se "tiróide" e não "tireóide"
Subject(s)
Thyroid Diseases/history , LinguisticsABSTRACT
Causou-me não pequeno desconforto ver, em nossa revista "mater", da Associação Médica Brasileira, em um mesmo número - Volume 42(1), 1996 - os termos "AIDS" e "SIDA" usados indiferentemente. Assunto de pouca monta? Não, pois diz respeito à língua, patrimônio maior da cultura e da cidadania. Após várias considerações, portanto, defendo o uso de AIDS. O objetivo do presente artigo é estimular, desde logo, a escolha e a adoção da sigla única a ser empregada no Brasil e, se possível, em todos os países lusiparlas. Adotando uma sigla, seja AIDS ou SIDA, a que vier a ser escolhida, pugnar pelo seu uso exclusivo, bastando para isso, talvez, uma recomendação específica aos conselhos editoriais ( ou equivalentes) das revistas médicas e comunicação à Academia Brasileira de Letras
Subject(s)
Acquired Immunodeficiency Syndrome , Language , MedicineABSTRACT
A expressäo o "bócio da tiróide" é estudada e julgada defensável e pura. Trata, outrossim, dos termos "papeira", "papo" e "papudo" precisando, para cada um, o real significado e sugerindo, ao mesmo tempo, a dicionarizaçäo de "papudo" como o "portador de bócio ... da tiróide"
Subject(s)
GoiterABSTRACT
O autor estuda as manifestaçoes clínico-radiológicas da mao reumatóide (MR) e acrescenta a essa rica sintomatologia o "nódulo da costureira" ou "sinal de Raissa".