Your browser doesn't support javascript.
loading
Show: 20 | 50 | 100
Results 1 - 20 de 113
Filter
1.
Article in Spanish | LILACS-Express | LILACS | ID: biblio-1535339

ABSTRACT

Objetivo: Este estudio tuvo como objetivo principal validar el Voice Handicap Index (VHI) y su versión abreviada (VHI-10) adaptados al español rioplatense de Argentina, con objetivos específicos centrados en evaluar su fiabilidad y validez. Metodología: La adaptación cultural incluyó técnicas de traducción directa, síntesis y retrotraducción, evaluación de la equivalencia semántica y aplicación a un grupo piloto. Para la validación se evaluó la fiabilidad de ambos índices adaptados mediante la consistencia interna (coeficiente alfa de Cronbach) y la estabilidad test-retest (prueba de Bland-Altman, CCI y r de Spearman). Además, se examinó la validez de criterio y de constructo. 213 sujetos participaron en la validación del índice adaptado de 30 ítems (123 disfónicos; 90 de control); 113, en la del índice abreviado (63 disfónicos; 50 de control). Resultados: Se constituyó el Índice de Desventaja Vocal (IDV) como la versión adaptada del VHI al español rioplatense de Argentina. Ambos índices demostraron excelente consistencia interna (IDV-30 α = 0,96; IDV-10 α = 0,92) y estabilidad y concordancia (IDV-30 CCI = 0,95; IDV-10 CCI = 0,96). Se halló alta correlación entre los puntajes de ambos índices y la autoevaluación de la severidad de la disfonía de los participantes (r = 0,85). Ambos índices demostraron capacidad de diferenciar entre individuos con disfonía y sujetos sanos (p< 0,001). El análisis factorial reveló tres factores para el IDV-30 y un factor para el IDV-10. Conclusiones: El IDV-30 e IDV-10 presentan grados adecuados de fiabilidad y validez. Ambos pueden ser incluidos en protocolos de valoración de la función vocal por profesionales de Argentina.


Aim: This study aimed to validate the Voice Handicap Index (VHI) and its abbreviated version (VHI-10) adapted into Rioplatense Spanish from Argentina, with specific goals centered on assessing their reliability and validity. Methods: Cultural adaptation involved direct translation, synthesis and back-translation techniques, followed by an assessment of semantic equivalence and application to a pilot group. For the validation process, the reliability of both adapted indices was assessed through measures of internal consistency (Cronbach's alpha coefficient) and test-retest stability (Bland-Altman test, ICC and Spearman's correlation coefficient). Additionally, we conducted analyses to asses criterion and construct validity. 213 subjects participated in the validation of the adapted 30-items index, (123 with dysphonia; 90 from control group); 113, in the abbreviated version (63 with dysphonia; 50 from control group). Results: The "Índice de Desventaja Vocal" (IDV) was established as the adapted version of the VHI into Rioplatense Spanish from Argentina. Both indeces exhibited excellent internal consistency (IDV-30 α = 0,96; IDV-10 α = 0,92) and satisfactory stability and agreement (IDV-30 CCI = 0,95; IDV-10 CCI = 0,96). Regarding validity, a strong correlation was observed between the scores of both indeces and the participant's self-assessment of dysphonia degree (r = 0,85). Both indices effectively differentiated between individuals with dysphonia and healthy subjects (p< 0,001). Factor analysis revealed three factors for the IDV-30 and one factor for the IDV-10. Conclusion: The IDV-30 and IDV-10 demonstrate satisfactory levels of reliability and validity. Both indices can be incorporated into the assessment protocols for evaluating the vocal function by professionals in Argentina.

2.
Rev. colomb. cir ; 38(4): 613-623, 20230906. tab, fig
Article in English | LILACS | ID: biblio-1509693

ABSTRACT

Introduction. Thyca-QoL is a specific instrument to assess QoL in thyroid cancer patients, but it is not validated in Spanish language. The aim was to assess the psychometric properties of the Thyca-QoL. Methods. This is a prospective cross-sectional study. The Thyca-QoL was translated and adapted to Spanish language. A psychometric validation using an exploratory principal axis factor analysis and confirmatory analysis, concurrent validation compared with EORTC QLQ-C30 and a test-retest reliability assessment was done. Results. A total of 296 patients were included. Exploratory factor analysis showed a seven-factor solution with good diagnostic tests results. Cronbach ́s alpha for the global scale was 0.86. The comparison between the Thyca-QoL and the EORTC QLQ-C30 demonstrated a high correlation (rho= 0.75) and coefficient for test-retest was 0.87. Discussion. The validation process followed all the methodological steps necessary to guarantee the performance of the instrument. The measurements of the internal validity, reliability, and reproducibility reached similar results as the original validation. The factor analysis showed a solution with seven factors that resembles the original results. Reproducibility was high for voice, sympathetic, sex, and chilliness domains and moderate for the others; the instrument had the ability to discriminate between clinical conditions. Conclusion. The spanish version of the thyroid-cancer-specific Thyca-QoL is a reliable and objective instrument to be used in clinical practice and for research objectives in Spanish speaking patients


Introducción. Thyca-QoL es un instrumento específico para evaluar la calidad de vida en pacientes con cáncer de tiroides, pero no está validado en idioma español. El objetivo de este estudio fue evaluar las propiedades psicométricas de Thyca-QoL. Métodos. Se hizo un estudio prospectivo transversal. El Thyca-QoL fue traducido y adaptado al idioma español. Se realizó una validación psicométrica mediante un análisis factorial exploratorio del eje principal y un análisis confirmatorio, una validación concurrente en comparación con EORTC QLQ-C30 y una evaluación de la fiabilidad test-retest. Resultados. Se incluyeron 296 pacientes. El análisis factorial exploratorio mostró una solución de siete factores con buenos resultados en las pruebas de diagnóstico. El alfa de Cronbach para la escala global fue de 0,86. La comparación entre Thyca-QoL y EORTC QLQ-C30 demostró una alta correlación (rho = 0,75) y el coeficiente para test-retest fue 0,87. Discusión. El proceso de validación siguió todos los pasos metodológicos necesarios para garantizar el desempeño del instrumento. Las medidas de validez interna, confiabilidad y reproducibilidad alcanzaron resultados similares a los de la validación original. El análisis factorial mostró una solución con siete factores que se asemeja a los resultados originales. La reproducibilidad fue alta para los dominios de voz, simpático, sexo y escalofríos y moderada para los demás; el instrumento tuvo la capacidad de discriminar entre condiciones clínicas.Conclusión. La versión en español de la escala thyroid-cancer-specific Thyca-QoL es un instrumento confiable y objetivo para ser utilizado en la práctica clínica y para objetivos de investigación en pacientes hispanohablantes


Subject(s)
Humans , Thyroid Neoplasms , Validation Study , Psychometrics , Quality of Life , Cross-Cultural Comparison
3.
Interdisciplinaria ; 40(2): 543-558, ago. 2023. tab, graf
Article in Spanish | LILACS-Express | LILACS | ID: biblio-1448509

ABSTRACT

Resumen La presente investigación se focalizó en los diferentes tipos de uso (activo/pasivo) que hacen los usuarios de redes sociales y los efectos psicológicos que esto puede conllevar, sobre todo en aquellos sujetos tendientes a compararse con los demás. Por un lado, se examinó el poder predictor de variables relacionadas al uso de redes sociales (i. e., tiempo de conexión, tipo de uso -pasivo/activo-, motivaciones de uso) y la comparación social, sobre el malestar psicológico percibido (i. e., depresión, ansiedad, estrés). Por otro lado, se analizó el rol mediador de la comparación social en la relación entre el uso pasivo de redes sociales y la percepción de malestar psicológico percibido. La muestra fue de conveniencia y estuvo compuesta por 420 sujetos de población general (211 hombres, 209 mujeres), con una media de edad de 40.29 años (DE = 14.93). Se utilizaron los siguientes instrumentos de recolección de datos: Motives for SMSs use Scale; Iowa-Netherlands Comparison Orientation Measure (INCOM-E), Depression, Anxiety and Stress Scale (DASS-21) y una escala diseñada ad-hoc para evaluar el uso activo y pasivo que se hace de redes sociales. Los resultados obtenidos mostraron que la comparación social es el principal predictor de malestar psicológico junto con el motivo de uso relacionado con pasatiempo/exhibicionismo. Además, se pudo comprobar un efecto indirecto del uso pasivo sobre el malestar psicológico considerando a la comparación social como variable mediadora. Por lo tanto, usar pasivamente las redes generaría mayor malestar si el usuario tiende a compararse con quienes realizan las publicaciones.


Abstract The present investigation is framed in the field of cyberpsychology. It aimed to analyze the predictive power of variables related to the use of social media sites -SMSs- (i. e., connection time, type of use -passive / active-, motivations for use) and social comparison, on perceived psychological distress (i. e., depression, anxiety, stress). Furthermore, the mediating role of social comparison in the relationship between the passive use of SMSs and the perceived psychological distress, was also analyzed. It is important to study these topics since different international studies have shown inconsistent and contradictory results regarding the effects of SMSs use on individuals' well-being (e. g., Frison y Eggermont, 2015; Kraut et al., 2002; Nie et al., 2015). Consequently, some studies have focused on understanding whether the manner in which people use the networks, whether actively or passively, explains how technology impacts on users' well-being and/or psychological distress (Verduyn et al., 2015). The negative impact of passive use of SMSs can be explained by the Social Comparison Theory (Festinger, 1954), which suggests that people tend to evaluate themselves in comparison with others. These comparisons might generate negative effects on the individual (Giagkou et al., 2018) and, according to Lup et al. (2015), social comparison may be a mediating variable in this association. Regarding participants of the study, a convenience sample of 420 subjects of general population was studied (211 men, 209 women). The mean age was 40.29 years old (SD = 14.93). The majority of the participants (n = 278) lived in Buenos Aires City and surroundings. In terms of variables related to the use of SMSs, when asked about type of SMSs, most participants reported using more than one SMS, mainly Facebook (72 %) and Instagram (57 %). Regarding time spent on SMSs, 60 % of the respondents used their favorite SMS more than three times a day. The mean daily time engaged on all the SMSs exceeded five hours. Data were gathered using the Motives for SMSs use Scale (Lupano Perugini y Castro Solano, 2021a), the Iowa-Netherlands Comparison Orientation Measure (INCOM-E) (Buunk et al., 2005; Gibbons y Buunk, 1999), the Depression, Anxiety and Stress Scale (DASS-21) (Antúnez y Vinet, 2012; Lovibond y Lovibond, 1995). Furthermore, a survey to assess individuals' use of social networks was designed. The first part explored the most frequently used SMSs, the number and type of friends/followers, and the time spent on SMSs. The main SMSs were listed and participants were asked to indicate whether they used them or not, and if they did, they rated the amount of time spent on SMSs daily. The total amount of time per day was also surveyed. The second part of the survey was designed based on The Passive Active Use Measure (PAUM, Gerson et al., 2017) and some users' suggestions. This instrument assesses the frequency of certain activities performed on the networks to find out if participants make active use (e. g., posting information, commenting) or passive use (e. g., viewing profiles and posts, scrolling). The obtained results showed that social comparison is the main predictor of psychological distress. The motivation for use related to pass time / exhibitionism was also a significant predictor. In addition, an indirect effect of passive use on perceived psychological distress could be verified, considering social comparison as a mediating variable. Therefore, using the social networks passively would generate greater discomfort if the user tends to compare themselves with those who make the publications. The results of this study allow both users and healthcare and education providers to have greater knowledge of the consequences of using social media on individuals' overall well-being, and to promote their proper use.

4.
Horiz. sanitario (en linea) ; 22(1): 199-205, Jan.-Apr. 2023. tab, graf
Article in English | LILACS-Express | LILACS | ID: biblio-1528705

ABSTRACT

Abstract Objective: The purpose of this cross-sectional study was to measure students' sleep disorders 12 months after the start of the COVID-19 pandemic. Materials and Methods: Data were collected from 693 students from three universities in El Salvador, Mexico, and the United States using the Student Health Behavior Inventory. Results: Sleep disorders were identified in the sample with those in the US reporting higher levels of sleep disorders and those in El Salvador reported the least. Differences were also observed by gender with females reporting more sleep disorders one year into the pandemic than males. Conclusions: The global pandemic related to COVID-19 has had a profound impact on the mental and physical wellbeing of students. Sudden changes in learning modalities, modifications to work schedules, and potential loss of loved ones have contributed to sleep disorders in this population group. Universities need to take steps to address the evolving needs of college students as they cope with this pandemic.


Resumen Objetivo: El propósito de este estudio transversal fue medir los trastornos de sueño de los estudiantes, 12 meses después del principio de la pandemia de COVID. Materiales y Métodos: Se recolectaron datos de 693 estudiantes de tres universidades en El Salvador, México y los Estados Unidos, utilizando el Inventario de Conducta de Salud del Estudiante. Resultados: Se identificaron síntomas de trastornos del sueño; los universitarios de EUA informaron niveles más altos de trastornos del sueño y los de El Salvador menos. También, se observaron diferencias por género, ya que las mujeres reportaron más trastornos del sueño un año después de la pandemia que los hombres. Conclusiones: La pandemia relacionada con COVID-19 ha tenido un profundo impacto en el bienestar mental y físico de los estudiantes. Los cambios repentinos en las modalidades de aprendizaje, las modificaciones en los horarios de trabajo y la posible pérdida de seres queridos han contribuido a los trastornos del sueño en este grupo poblacional. Las universidades deben tomar medidas para abordar las necesidades cambiantes de los estudiantes universitarios a raíz de la pandemia.

5.
Rev. bras. enferm ; 76(2): e20220185, 2023. tab, graf
Article in English | LILACS-Express | LILACS, BDENF | ID: biblio-1431545

ABSTRACT

ABSTRACT Objectives: to cross-culturally adapt the scale Resultados en la valoración y evolución de la cicatrización de las heridas - RESVECH 2.0 for Brazilian Portuguese; to estimate the internal consistency and construct and criterion validity of the scale in the evaluation of venous ulcers. Methods: methodological study, based on international guidelines for studies of this type. Wounds were evaluated using the RESVECH 2.0 and Pressure Ulcer Scale of Healing 3.0 (PUSH). Descriptive analysis, confirmatory factor analysis, Cronbach's alpha and Spearman's correlation (p<0.05) were used. Results: 12 nurses and 77 people with 153 venous ulcers participated in the study. The translation was successful, the proposed factor model was validated, and Cronbach 's alpha = 0.832 (95%CI, 0.780-0.880) and correlation coefficient (RESVECH 2.0 and PUSH 3.0) = 0.74 were obtained. Conclusions: the adaptation of RESVECH 2.0 to Brazilian Portuguese is robust. Reliability and validity show compatibility for use in the country in the evaluation of venous ulcers.


RESUMEN Objetivos: adaptar transculturalmente la escala "Resultados en la valoración y evolución de la cicatrización de heridas", RESVECH 2.0 al portugués de Brasil; estimar su consistencia interna, validez de constructo y de criterio para su utilización en úlceras varicosas. Métodos: es un estudio metodológico, basado en directivas internacionales sobre investigaciones de esta naturaleza. Se evaluaron las heridas por medio de la RESVECH 2.0 y de la Escala de Cicatrización de Úlceras por Presión 3.0 (PUSH). Se llevó a cabo con análisis descriptivo, análisis factorial confirmatorio, alfa de Cronbach y correlación de Spearman (p<0,05). Resultados: participaron 12 enfermeros y 77 personas que tenían 153 úlceras venosas. La traducción fue exitosa, el modelo factorial propuesto fue validado, el alfa de Cronbach = 0,832 (95%CI=0,780-0,880) y el coeficiente de correlación (RESVECH 2.0 y PUSH 3.0) = 0,74. Conclusiones: la adaptación de la RESVECH 2.0 al portugués brasileño es sólida. La fiabilidad y la validez demuestran la compatibilidad para su utilización en el país en la evaluación de las úlceras varicosas.


RESUMO Objetivos: adaptar transculturalmente a escala Resultados en la valoración y evolución de la cicatrización de las heridas - RESVECH 2.0 para o português do Brasil; estimar sua consistência interna, validade de construto e de critério para utilização em úlceras venosas. Métodos: estudo metodológico, baseado em diretrizes internacionais para estudos dessa natureza. Realizou-se avaliação das feridas por meio da RESVECH 2.0 e da Pressure Ulcer Scale of Healing 3.0 (PUSH). Empregou-se análise descritiva, análise fatorial confirmatória, alfa de Cronbach e correlação de Spearman (p<0,05). Resultados: participaram 12 enfermeiros e 77 pessoas com 153 úlceras venosas. A tradução foi bem-sucedida, o modelo fatorial proposto foi validado, obteve-se alfa de Cronbach = 0,832 (IC95%=0,780-0,880) e coeficiente de correlação (RESVECH 2.0 e PUSH 3.0) = 0,74. Conclusões: a adaptação da RESVECH 2.0 para o português do Brasil é robusta. A confiabilidade e validade evidenciam compatibilidade para utilização no país e avaliação de úlceras venosas.

6.
Rev. bras. enferm ; 76(2): e20220185, 2023. tab, graf
Article in English | LILACS-Express | LILACS, BDENF | ID: biblio-1431553

ABSTRACT

ABSTRACT Objectives: to cross-culturally adapt the scale Resultados en la valoración y evolución de la cicatrización de las heridas - RESVECH 2.0 for Brazilian Portuguese; to estimate the internal consistency and construct and criterion validity of the scale in the evaluation of venous ulcers. Methods: methodological study, based on international guidelines for studies of this type. Wounds were evaluated using the RESVECH 2.0 and Pressure Ulcer Scale of Healing 3.0 (PUSH). Descriptive analysis, confirmatory factor analysis, Cronbach's alpha and Spearman's correlation (p<0.05) were used. Results: 12 nurses and 77 people with 153 venous ulcers participated in the study. The translation was successful, the proposed factor model was validated, and Cronbach 's alpha = 0.832 (95%CI, 0.780-0.880) and correlation coefficient (RESVECH 2.0 and PUSH 3.0) = 0.74 were obtained. Conclusions: the adaptation of RESVECH 2.0 to Brazilian Portuguese is robust. Reliability and validity show compatibility for use in the country in the evaluation of venous ulcers.


RESUMEN Objetivos: adaptar transculturalmente la escala "Resultados en la valoración y evolución de la cicatrización de heridas", RESVECH 2.0 al portugués de Brasil; estimar su consistencia interna, validez de constructo y de criterio para su utilización en úlceras varicosas. Métodos: es un estudio metodológico, basado en directivas internacionales sobre investigaciones de esta naturaleza. Se evaluaron las heridas por medio de la RESVECH 2.0 y de la Escala de Cicatrización de Úlceras por Presión 3.0 (PUSH). Se llevó a cabo con análisis descriptivo, análisis factorial confirmatorio, alfa de Cronbach y correlación de Spearman (p<0,05). Resultados: participaron 12 enfermeros y 77 personas que tenían 153 úlceras venosas. La traducción fue exitosa, el modelo factorial propuesto fue validado, el alfa de Cronbach = 0,832 (95%CI=0,780-0,880) y el coeficiente de correlación (RESVECH 2.0 y PUSH 3.0) = 0,74. Conclusiones: la adaptación de la RESVECH 2.0 al portugués brasileño es sólida. La fiabilidad y la validez demuestran la compatibilidad para su utilización en el país en la evaluación de las úlceras varicosas.


RESUMO Objetivos: adaptar transculturalmente a escala Resultados en la valoración y evolución de la cicatrización de las heridas - RESVECH 2.0 para o português do Brasil; estimar sua consistência interna, validade de construto e de critério para utilização em úlceras venosas. Métodos: estudo metodológico, baseado em diretrizes internacionais para estudos dessa natureza. Realizou-se avaliação das feridas por meio da RESVECH 2.0 e da Pressure Ulcer Scale of Healing 3.0 (PUSH). Empregou-se análise descritiva, análise fatorial confirmatória, alfa de Cronbach e correlação de Spearman (p<0,05). Resultados: participaram 12 enfermeiros e 77 pessoas com 153 úlceras venosas. A tradução foi bem-sucedida, o modelo fatorial proposto foi validado, obteve-se alfa de Cronbach = 0,832 (IC95%=0,780-0,880) e coeficiente de correlação (RESVECH 2.0 e PUSH 3.0) = 0,74. Conclusões: a adaptação da RESVECH 2.0 para o português do Brasil é robusta. A confiabilidade e validade evidenciam compatibilidade para utilização no país e avaliação de úlceras venosas.

7.
Rev. bras. med. esporte ; 29: e2022_0252, 2023. tab
Article in English | LILACS-Express | LILACS | ID: biblio-1387944

ABSTRACT

ABSTRACT Introduction Soccer is a comprehensive sport that integrates collective, tactical, emotional, and rational skills, depending not only on individual skills and tactics but also on a sense of diligently shared struggle, the ability for unity and cooperation, and the spirit of sharing achievements and defeats. Objective Study the differences between Chinese and Western sports culture, exploring the soccer training method based on teamwork. Methods The height, weight, experience, and age of 6 soccer players were drawn and categorized before the experiment, and a battery of physical tests was performed before the experiment. The athletes were subjected to functional strength training for six weeks. After the training was completed, the data was re-measured and cataloged for analysis. Results Functional strength training can effectively improve athletes' physical quality and baseline performance to improve their competitive performance. Conclusion Currently, functional strength training plays a good role in promoting college soccer teams. Therefore, coaches should provide functional strength training for college soccer teams. Level of evidence II; Therapeutic studies - investigating treatment outcomes.


RESUMO Introdução O futebol é um esporte abrangente que integra habilidades coletivas, táticas, emocionais e racionais, dependendo não apenas de habilidades e táticas individuais, mas também um senso de luta diligentemente compartilhada, a capacidade de unidade e cooperação, e o espírito de dividir conquistas e derrotas. Objetivo Estudar as diferenças entre a cultura esportiva chinesa e a ocidental, explorando o método de treinamento do futebol baseado no trabalho em equipe. Métodos A altura, peso, tempo de experiência e idade de 6 jogadores de futebol foram sorteados e categorizados antes do experimento, uma bateria de testes físicos foi efetuada antes do experimento. Os atletas foram sujeitados à treinamento de força funcional por 6 semanas. Após a conclusão do treinamento, os dados foram aferidos novamente e catalogados para análise. Resultados O treinamento funcional de força pode efetivamente melhorar a qualidade física e o desempenho basal dos atletas, de modo a melhorar seu desempenho competitivo. Conclusão Atualmente, o treinamento de força funcional desempenha um bom papel na promoção das equipes de futebol universitário, portanto, os treinadores devem fornecer o exercício físico funcional para as equipes de futebol universitário. Nível de evidência II; Estudos terapêuticos - investigação dos resultados do tratamento.


RESUMEN Introducción El fútbol es un deporte integral que integra habilidades colectivas, tácticas, emocionales y racionales, y que depende no sólo de las habilidades y tácticas individuales, sino también del sentido de la lucha diligentemente compartida, de la capacidad de unidad y cooperación, y del espíritu de compartir los logros y las derrotas. Objetivo Estudiar las diferencias entre la cultura deportiva china y la occidental, explorando el método de entrenamiento de fútbol basado en el trabajo en equipo. Métodos Se extrajeron y clasificaron la altura, el peso, la antigüedad y la edad de 6 jugadores de fútbol antes del experimento, y se realizó una batería de pruebas físicas antes del experimento. Los atletas fueron sometidos a un entrenamiento de fuerza funcional durante 6 semanas. Una vez finalizado el entrenamiento, se volvieron a medir los datos y se catalogaron para su análisis. Resultados El entrenamiento de la fuerza funcional puede mejorar eficazmente la calidad física y el rendimiento de base de los deportistas para mejorar su rendimiento competitivo. Conclusión En la actualidad, el entrenamiento de fuerza funcional desempeña un buen papel en la promoción de los equipos de fútbol universitario, por lo tanto, los entrenadores deberían proporcionar ejercicios de fuerza funcional a los equipos de fútbol universitario. Nivel de evidencia II; Estudios terapéuticos - investigación de los resultados del tratamiento.

8.
Rev. bras. enferm ; 76(4): e20220453, 2023. tab, graf
Article in English | LILACS-Express | LILACS, BDENF | ID: biblio-1507858

ABSTRACT

ABSTRACT Objective: to cross-culturally adapt and assess the content validity evidence of the Cognitive Symptom Checklist-Work-21 for the Brazilian context. Method: a psychometric study of cross-cultural adaptation, covering the stages of translation, reconciliation, back-translation, intercultural equivalence assessment and content validity evidence analysis, considering Content Validity Ratio parameters in breast cancer survivors. Results: the translations were equivalent to the original version. Colloquial expressions were modified, tense, verbal adjusted, and two items containing multiple commands were separated. The final version now contains 22 items, presenting semantic, conceptual, idiomatic and experimental equivalences. The pre-test indicated good understanding and ease in the response process. Conclusion: the final version was defined as "Lista de verificação de sintomas cognitivos relacionados ao trabalho - 22 itens", showing good linguistic equivalence and strong evidence of content validity in the Brazilian context.


RESUMEN Objetivo: realizar la adaptación transcultural y evaluar las evidencias de validez de contenido del Cognitive Symptom Checklist-Work-21 para el contexto brasileño. Método: estudio psicométrico de adaptación transcultural, abarcando las etapas de traducción, reconciliación, retrotraducción, evaluación de equivalencia intercultural y análisis de evidencias de validez de contenido, considerando parámetros de Content Validity Ratio en sobrevivientes de cáncer de mama. Resultados: las traducciones fueron equivalentes a la versión original. Se modificaron las expresiones coloquiales, se tensaron, se ajustaron las verbales y se separaron dos ítems que contenían múltiples comandos. La versión final ahora contiene 22 ítems, presentando equivalencia semántica, conceptual, idiomática y experimental. El pre-test indicó buena comprensión y facilidad en el proceso de respuesta. Conclusión: la versión final fue definida como "Lista de verificação de sintomas cognitivos relacionados ao trabalho - 22 itens", mostrando buena equivalencia lingüística y fuerte evidencia de validez de contenido en el contexto brasileño.


RESUMO Objetivo: realizar a adaptação transcultural e avaliar as evidências de validade de conteúdo do Cognitive Symptom Checklist-Work-21 para o contexto brasileiro. Método: estudo psicométrico de adaptação transcultural, abrangendo as etapas de tradução, reconciliação, retrotradução, avaliação de equivalência intercultural e análise das evidências de validade de conteúdo, considerando parâmetros de Content Validy Ratio em sobreviventes de câncer de mama. Resultados: as traduções demonstraram equivalência à versão original. Expressões coloquiais foram modificadas, o tempo verbal ajustado, e dois itens contendo múltiplos comandos foram separados. A versão final passou a conter 22 itens, apresentando equivalências semântica, conceitual, idiomática e experimental. Os valores de CVR mantiveram-se acima de 0,87. O pré-teste indicou boa compreensão e facilidade no processo de resposta. Conclusão: a versão final foi definida como "Lista de verificação de sintomas cognitivos relacionados ao trabalho - 22 itens", apresentando boa equivalência linguística e fortes evidências de validade de conteúdo no contexto brasileiro.

9.
Rev. Círc. Argent. Odontol ; 80(231): 6-13, jul. 2022. ilus, tab, graf
Article in Spanish | LILACS | ID: biblio-1391619

ABSTRACT

Este trabajo tuvo como objetivo conocer la fiabilidad de la impresora 3D (i3D) aditiva por Matriz de Proceso Digital de Luz (MDLP) Hellbot modelo Apolo®, a través de verificar la congruencia dimensional entre las mallas de modelos impresos (MMi) y su correspondiente archivo digital de origen (MMo), obtenido del software de planificación ortodontica Orchestrate 3D® (O3D). Para determinar su uso en odontología y sus posibilidades clínicas, fue comparada entre cinco i3D de manufactura aditiva, dos DLP, dos por estereolitografía (SLA) y una por Depósito de Material Fundido (FDM). La elección de las cinco i3D se fundamentó en su valor de mercado, intentando abarcar la mayor diversidad argentina disponible. Veinte modelos fueron impresos con cada i3D y escaneados con Escáner Intraoral (IOS) Carestream modelo 3600® (Cs3600). Las 120 MMi fueron importadas dentro del programa de ingeniería inversa Geomagic® Control X® (Cx) para su análisis 3D, consistiendo en la superposición de MMo con cada una de las MMi. Luego, una evaluación cualitativa de la desviación entre la MMi y MMo fue realizada. Un análisis estadístico cuidadoso fue realizado obteniendo como resultado comparaciones en 3d y 2d. Las coincidencias metrológicas en la superposición tridimensional permitieron un análisis exhaustivo y fácilmente reconocible a través de mapas colorimétricos. En el análisis bidimensional se plantearon planos referenciados dentariamente desde la MMo, para hacer coincidir las mediciones desde el mismo punto de partida dentaria. Los resultados fueron satisfactorios y muy alentadores. Las probabilidades de obtener rangos de variabilidad equivalentes a +/- 50µm fueron de un 40,35 % y de +/- 100µm un 71,04 %. Por lo tanto, te- niendo en cuenta las exigencias de congruencia dimensional clínicas de precisión y exactitud a las cuales es sometida nuestra profesión odontológica, se evitan problemas clínicos arrastrados por los errores dimensionales en la manufactura (Cam) (AU)


The objective of this study was to determine the reliability of the Hellbot Apollo® model additive 3D printer (i3D) by Matrix Digital Light Processing (MDLP) by verifying the dimensional congruence between the printed model meshes (MMi) and their corresponding digital source file (MMo), obtained from the Orchestrate 3D® (O3D) orthodontic planning software. A comparison was made between five i3D of additive manufacturing, two DLP, two by stereolithography (SLA), and one by Fused Material Deposition (FDM), to determine its use in dentistry and its clinical possibilities. The choice of the five i3D was based on their market value, trying to cover most of the Argentinean diversity available. Twenty models were printed with each i3D and scanned with Carestream Intraoral Scanner (IOS) model 3600® (Cs3600). The 120 MMi were imported into the reverse engineering program Geomagic® Control X® (Cx) for 3D analysis, consisting of overlaying MMo with each MMi. Then, a qualitative evaluation of the deviation between MMi and MMo. Also, a careful statistical analysis was performed, resulting in 3d and 2d comparisons. Metrological coincidences in three-dimensional overlay allowed a comprehensive and easily recognizable analysis through colorimetric maps. In the two-dimensional analysis, dentally referenced planes were proposed from the MMo, to match the measurements from the same dental starting point. The results were satisfactory and very encouraging. The probabilities of obtaining ranges of variability equivalent to +/- 50µm were 40.35 % and +/- 100µm 71.04 %. Therefore, considering the demands of clinical dimensional congruence, precision, and accuracy to which our dental profession it is subjected, clinical problems caused by dimensional errors in manufacturing (Cam) are avoided (AU)


Subject(s)
Models, Dental , Printing, Three-Dimensional , Stereolithography , Orthodontics/methods , In Vitro Techniques , Algorithms , Software , Image Interpretation, Computer-Assisted/methods , Data Interpretation, Statistical , Evaluation Studies as Topic
10.
Rev. colomb. cienc. pecu ; 35(1)mar. 2022.
Article in English | LILACS-Express | LILACS | ID: biblio-1535778

ABSTRACT

Background: The Gyr breed is widely used in Colombian low tropic dairy production systems. During the last 10 years, the Asociación Colombiana de Criadores de Ganado Cebú† ASOCEBU, has been leading a dairy milk control program which led to the creation of a dataset that permits to carry out the first analysis of milk yield in Gyr cattle in the country using records from several herds. Objectives: To study milk production dynamics of Gyr cattle in the Colombian low tropic through the estimation of lactation curves and four derived production parameters: total milk yield between 5 and 305 days (TMY305), peak milk yield (PMY), days at peak (DP) and persistency (P). Methods: 13,798 daily milk yield records from 1,510 cows performing in 103 herds were used; the total number of lactations was 2,480. Four models were considered: Wood, Wiltmink, Papajcsik & Bordero, and a second-degree polynomial. Mean square error, mean absolute error, mean square error of prediction, Akaike and Bayesian information criteria were used to select the model better describing each lactation using the majority rule, that is, the model selected by most criteria was the chosen one. The shape of each fitted lactation curve was checked using basic results from calculus which permitted the classification of the estimated curves into two groups: typical and atypical; only typical functions were used to compute the four aforementioned production parameters. Results: The second-order polynomial was the model most frequently selected, while the Papajcsik & Bordero model had the lowest frequency. Average TMY305, PMY, DP and P were 3,489.86 kg, 17.28 kg, 57.17 days, and 0.83, respectively, with coefficients of variation: 0.27, 0.21, 0.41, and 0.16. Conclusions: This study permitted to identify individuals with outstanding phenotypic performance. To the best of our knowledge, this is the first study of this kind involving thousands of lactations from Gyr cows performing in several regions of Colombian low tropic.


Antecedentes: La raza Gyr es ampliamente utilizada en las lecherías de trópico bajo en Colombia. Durante los últimos 10 años, la Asociación Colombiana de Criadores de Ganado Cebú ASOCEBU, ha liderado un programa de control lechero que generó una base de datos que permite llevar a cabo el primer análisis de producción de leche de la raza Gyr en el país, considerando individuos de varias fincas. Objetivos: Caracterizar la dinámica de producción de leche de ganado Gyr en el trópico bajo colombiano mediante la estimación de curvas de lactancia y cuatro parámetros de producción derivados: producción total entre 5 y 305 días (TMY305), pico de lactancia (PMY), días al pico (DP) y persistencia (P) Métodos: Se utilizaron 13.798 registros de producción diaria de leche de 1.510 vacas provenientes de 103 fincas, el total de lactancias fue 2.480. Se consideraron cuatro modelos: Wood, Wiltmink, Papajcsik & Bordero, y un polinomio de segundo grado. Los criterios usados para elegir el modelo que mejor describió cada lactancia fueron: error cuadrático medio, error absoluto medio, error cuadrático medio de predicción, criterio de información de Akaike y criterio de información Bayesiano. Se utilizó el criterio de mayoría, esto es, el modelo seleccionado fue aquel elegido por más criterios. La forma de cada una de las curvas de lactancia estimadas fue chequeada utilizando resultados básicos del cálculo, esto permitió clasificar las curvas estimadas en dos grupos: típicas y atípicas; solamente las curvas típicas fueron empleadas para calcular los cuatro parámetros antes mencionados. Resultados: El polinomio de segundo grado fue el modelo que se seleccionó con mayor frecuencia, mientras que el modelo Papajcsik & Bordero tuvo la menor frecuencia. Los promedios para TMY305, PMY, DP y P fueron 3.489,86 kg, 17,28 kg, 57,17 días, y 0,83, respectivamente, con coeficientes de variación 0,27, 0,21, 0,41 y 0,16 Conclusiones: Este estudio permitió identificar individuos con desempeño fenotípico sobresaliente. De acuerdo al estado del arte, este es el primer estudio de este tipo que considera miles de lactancias de vacas Gyr provenientes de varias regiones del trópico bajo colombiano.


Antecedentes: Gir é uma raça Bos indicus amplamente utilizada em sistemas de produção leiteira no trópico baixo Colombiano. A Asociación Colombiana de Criadores de Ganado CebúASOCEBU, lidera um programa de controle de leite nos últimos 10 anos, o que permitiu à coleta de um conjunto de dados para realizar a primeira análise de produção de leite em bovinos Gir no país com informações de vários rebanhos. Objetivo: Estudar a dinâmica da produção de leite por meio da estimativa das curvas de lactação e quatro parâmetros de produção derivados: produção total de leite entre 5 e 305 dias (TMY305), produção de leite no pico de lactação (PMY), dias em produção de leite no pico de lactação (DP) e persistência (P). Métodos: Foram utilizados 13.798 registros de produção diária de leite de 1.510 vacas de 103 fazendas , totalizando 2.480 lactações. Foram considerados quatro modelos: Wood, Wiltmink, Papajcsik & Bordero e um polinômio de segundo grau. Para selecionar o modelo que melhor descreve cada lactação foram utilizados os seguintes critérios: erro quadrado médio, erro absoluto médio, e erro quadrado médio de predição. O modelo selecionado pela maioria dos parâmetros, de acordo com os critérios de informação de Akaike e Bayesiano, foi o escolhido. A forma de cada curva de lactação ajustada foi verificada utilizando os resultados básicos do cálculo, isso permitiu classificar as curvas estimadas em dois grupos: típico e atípico, e apenas funções típicas foram utilizadas para calcular os quatro parâmetros de produção acima mencionados Resultados: O polinômio de segunda ordem foi o modelo mais frequentemente selecionado, enquanto o modelo Papajcsik & Bordero apresentou a menor frequência. A média de TMY305, PMY, DP e P foram 3.489,86 kg, 17,28 kg, 57,17 d e 0,83, respectivamente, com coeficientes de variação de 0,27, 0,21, 0,41 e 0,16. Conclusões: Este estudo permitiu identificar indivíduos com excelente desempenho fenotípico. De acordo com a literatura atual, este é o primeiro estudo envolvendo milhares de lactações de vacas Gir em várias regiões do trópico baixo colombiano.

11.
Rev. gaúch. enferm ; 43(spe): e20210329, 2022. tab, graf
Article in English | LILACS-Express | LILACS, BDENF | ID: biblio-1409409

ABSTRACT

ABSTRACT Objective Cross-culturally adapt and validate, for Portuguese, the Hamilton Early Warning Score to detect clinical deterioration in emergency services. Method Methodological study comprising the stages of translation, synthesis, back translation, expert committee (n=13), pre-test, submission, and analysis of the measurement properties in a sample of 188 patients. The Canadian Acute Scale Triage was compared with the Hamilton Early Warning Score. The Weighted Kappa Coefficient, Intraclass and Pearson Correlation Coefficient, Binary Logistic Regression and the Area Under the Receiver Operating Characteristic Curve were used for data analysis. Results The Hamilton Early Warning Score showed excellent reliability, α=0.924 (p<0.001). The construct validity identified a strong and negative correlation r=-0.75 and the predictive one presented an odds ratio of 1.63, 95% CI (1.358-1.918) (p<0.001). Conclusion The Hamilton Early Warning Score in Portuguese is valid and reliable to recognize patients in a condition of clinical deterioration in emergency services.


RESUMEN Objetivo Adaptar y validar transculturalmente, para portugués, el Hamilton Early Warning Score para detectar el deterioro clínico en los servicios de emergencia. Método Estudio metodológico que comprende las etapas de traducción, síntesis, retrotraducción, comité de expertos (n=13), pretest, envío y análisis de las propiedades de medición en una muestra de 188 pacientes. Se comparó la Canadian Acute Scale Triage con la Hamilton Early Warning Score. Para el análisis de datos se utilizaron el Coeficiente Kappa Ponderado, el Coeficiente de Correlación Intraclase y de Pearson, la Regresión Logística Binaria y el Área Bajo la Curva Característica de Operación del Receptor. Resultados El Hamilton Early Warning Score mostró excelente confiabilidad, α=0,924 (p<0,001). La validez de constructo identificó una correlación fuerte y negativa r=-0,75 y la predictiva presentó un odds ratio de 1,63, IC 95% (1.358-1.918) (p<0,001). Conclusión: El Hamilton Early Warning Score en portugués es válido y confiable para reconocer pacientes en deterioro clínico en servicios de emergencia.


RESUMO Objetivo Adaptar transculturalmente e validar, para a língua portuguesa, a Hamilton Early Warning Score para detectar a deterioração clínica em serviços de emergência. Método Estudo metodológico compreendendo as etapas de tradução, síntese, retrotradução, comitê de especialistas (n=13), pré-teste, envio e análise das propriedades de medidas em uma amostra composta por 188 pacientes. Comparou-se a Canadian Acute Scale Triage com a Hamilton Early Warning Score. Foram utilizados o Coeficiente Kappa Ponderado, Coeficiente de Correlação Intraclasse e de Pearson, Regressão Logística Binária e a Área Sob a Curva Receiver Operating Characteristic para a análise dos dados. Resultados A Hamilton Early Warning Score apresentou confiabilidade excelente, ou seja, α=0,924 (p<0,001). A validade de construto identificou correlação forte e negativa r=-0,75 e a preditiva apresentou um odds ratio de 1,63, IC 95% (1,358-1,918) (p<0,001). Conclusão A Hamilton Early Warning Score em português é válida e confiável para reconhecer pacientes em condição de deterioração clínica em serviços de emergência.

12.
Biomédica (Bogotá) ; 41(4): 721-733, oct.-dic. 2021. tab, graf
Article in Spanish | LILACS | ID: biblio-1355745

ABSTRACT

Resumen | Introducción. Los pacientes con cáncer presentan niveles significativos de malestar emocional. La National Comprehensive Cancer Network (NCCN) desarrolló un instrumento (Distress Management) para evaluarlo de forma rápida en pacientes oncológicos. Para su utilización en Colombia, se hizo la adaptación transcultural y se validó. Objetivo. Determinar las características operativas del instrumento de malestar emocional, versión 2.2018, en pacientes atendidos en el Instituto Nacional de Cancerología. Materiales y métodos. Previa autorización de la NCCN, se procedió a la traducción, adaptación transcultural y evaluación de las características operativas del instrumento. Se incluyeron 343 pacientes con diagnóstico de cáncer atendidos en el Instituto Nacional de Cancerología, quienes diligenciaron el instrumento adaptado transculturalmente. Se efectuó un estudio de prueba diagnóstica como patrón de referencia mediante una entrevista semiestructurada. Resultados. Los pacientes tenían una edad promedio de 49,7 años (DE=15) y la mayoría (67 %) eran mujeres. El instrumento tuvo un área bajo la curva ROC de 0,81 (IC95% 0,77-0,86); el punto de corte óptimo fue de 3,5, el cual se aproximó a 4; la sensibilidad fue de 0,81 (IC95% 0,76-0,85) y la especificidad de 0,69 (IC95% 0,64-0,74). El porcentaje de acuerdo entre el resultado de la entrevista y el instrumento fue de 73 % (kappa=0,64; p<0,001). Conclusiones. El instrumento de malestar emocional permitió detectar el malestar emocional moderado a grave que requiere intervención y manejo. Este instrumento fue adaptado y validado en pacientes con cáncer en Colombia, conservándose el punto de corte en ≥4 como en la versión original.


Abstract | Introduction: Cancer patients have significant levels of emotional distress. The National Comprehensive Cancer Network (NCCN) developed the distress management tool to quickly assess significant distress in oncological patients who require intervention. For its use in Colombia, we made its cross-cultural adaptation and validation. Objective: To determine the operative characteristics of the distress management tool, version 2.2018, in patients seen at the Instituto Nacional de Cancerología (INC) in Colombia. Materials and methods: Counting with the authorization from the NCCN, we translated, made the cross-cultural adaptation, and evaluated the operational characteristics of the tool. We included 343 cancer patients seen at the INC, who filled out the cross-culturally adapted instrument. A diagnostic test study was carried out with a semi-structured interview as a reference. Results: The patients had an average age of 49.7 years (SD=15) and the majority were women (67%). The instrument had an area under the ROC curve of 0.81 (95% CI: 0.77 - 0.86); its optimal cut-off point was 3.5 approached to 4 when using integers on the scale; its sensitivity was 0.81 (95% CI: 0.76 - 0.85), and its specificity, 0.69 (95% CI: 0.64 - 0.74). The agreement percentage between the result of the interview and the instrument was 73% (kappa = 0.64; p< 0.001). Conclusions: The distress management tool allowed for the detection of moderate to severe distress requiring intervention and management. This instrument was adapted and validated in cancer patients in Colombia keeping the cutoff point at ≥ 4 as in the original version.


Subject(s)
Mental Status Schedule , Neoplasms , Cross-Cultural Comparison , Sensitivity and Specificity , Validation Study , Psychological Distress
13.
Rev. cuba. ortop. traumatol ; 35(2): e258, 2021. ilus
Article in Spanish | LILACS, CUMED | ID: biblio-1357331

ABSTRACT

Introducción: Existe una gran controversia con respecto a la existencia de un abordaje quirúrgico óptimo para artroplastia de cadera. El énfasis actual en la investigación ha sido examinar las posibles diferencias en los resultados funcionales entre el abordaje anterior y el abordaje posterior. Objetivo: Comparar las medidas de resultado informadas por los pacientes sometidos a artroplastia total de cadera, mediante abordajes anterior y posterior. Métodos: Se realiza una búsqueda sobre el tema en la base de datos PubMed entre los años 2010-2020 en inglés con los términos: comparación entre abordaje anterior y abordaje posterior de la cadera, abordaje anterior directo de la cadera, abordaje posterior de la cadera, y resultados de artroplastia de la cadera mediante abordajes anterior y posterior. Análisis y síntesis de la información: El abordaje anterior muestra una mayor mejora en la velocidad de la marcha, la longitud del paso y la simetría de la marcha, en comparación con el abordaje posterior para artroplastia de cadera al mes después de la operación. A los cuatro meses estas características de la marcha no fueron diferentes, pero los resultados de algunas pruebas funcionales fueron superiores en los pacientes intervenidos por abordaje anterior. Conclusiones: La elección del abordaje quirúrgico para artroplastia de cadera debe basarse en los factores del paciente, la preferencia del cirujano y su experiencia(AU)


Introduction: There is great controversy regarding the existence of an optimal surgical approach for hip arthroplasty. The current research emphasis has been to examine the possible differences in functional outcomes between anterior and posterior approaches. Objective: To compare the outcome measures reported by patients undergoing total hip arthroplasty, using anterior and posterior approaches. Methods: A search is carried out on the subject in the PubMed database during the years 2010-2020, in English, with the terms comparison between anterior approach and posterior approach to the hip, direct anterior approach to the hip, posterior approach to the hip, and results of hip arthroplasty using anterior and posterior approaches. Analysis and synthesis of the information: The anterior approach showed greater improvement in gait speed, stride length and gait symmetry, compared to the posterior approach for hip arthroplasty one month after the operation. At four months, these gait characteristics were not different, but the results of some functional tests were superior in patients operated on by anterior approach. Conclusions: The choice of the surgical approach for hip arthroplasty should be based on the patient´s factors, preference of the surgeons and their experience(AU)


Subject(s)
Humans , Outcome Assessment, Health Care , Arthroplasty, Replacement, Hip/methods , Surgical Procedures, Operative/methods , Choice Behavior
14.
Rev. otorrinolaringol. cir. cabeza cuello ; 81(4): 615-621, dic. 2021. tab
Article in Spanish | LILACS | ID: biblio-1389800

ABSTRACT

Los sujetos disfónicos no siempre presentan una adecuada percepción de su voz o de cómo las alteraciones vocales afectan a su entorno, modificando su calidad de vida. Los protocolos de auto evaluación vocal ayudan al clínico a percibir si el paciente disfónico se siente afectado por sus problemas vocales o no. Existen numerosos protocolos de auto evaluación vocal, sin embargo, pocos de estos están actualmente validados en Chile. Este trabajo corresponde a una revisión narrativa respecto de la validación de instrumentos de autoevaluación vocal en Chile. Se llevó a cabo una búsqueda bibliográfica en: Pubmed, Scielo y Bireme. Fueron empleados los siguientes descriptores: Chile, voz, autoevaluación, calidad de vida, estudios de validación, comparación transcultural y sus respectivos términos en inglés: Chile, voice, validation study, self-assessment, quality of life, crosscultural comparision. Dos restricciones fueron empleadas: las investigaciones debían estar publicadas en inglés y/o español, con fecha de publicación entre 2008 y 2020. Se encontraron 41 artículos, eliminándose 24 duplicados y 13 de contenidos no relacionados, resultando en 4 artículos analizados correspondientes a 3 instrumentos traducidos al español. El uso de protocolos de autoevaluación vocal complementa la evaluación clínica y objetiva de la voz, contribuyendo con la percepción del paciente, relevante para el tratamiento fonoaudiológico, sin embargo, la cantidad de protocolos de autoevaluación vocal en Chile con traducción, adaptación cultural y validación estandarizada continúa siendo escasa.


Dysphonic subjects do not always present an adequate perception of their voice, or of how vocal alterations affect their environment, modifying their quality of life. Vocal self-as-sessment protocols help the clinician to perceive whether the dysphonic patient feels affected by his vocal problems or not. There are numerous protocols for vocal self-assessment, however, few of these are currently validated in Chile. This work corresponds to a narrative review regarding the validation of vocal self-assessment instruments in Chile. The bibliographic search was conducted in the search sites: Pubmed, Scielo and Bireme. The following descriptors were used: Chile, voice, validation studies, cross-cultural comparison. Two restrictions were used: the research had to be published in English and/or Spanish, with a publication date between 2008 and 2020. A total of 41 articles were found, eliminating 24 duplicates and 13 of unrelated content, resulting in 4 articles analyzed corresponding to 3 instruments translated into Spanish. The use of vocal self-assessment protocols complements the clinical and objective assessment of the voice, contributing to the perception of the patient, relevant for speech therapy, however, the number of vocal self-assessment protocols in Chile with translation, cultural adaptation and standardized validation remains sparse.


Subject(s)
Humans , Voice Quality , Diagnostic Techniques and Procedures , Diagnostic Self Evaluation , Chile , Surveys and Questionnaires , ROC Curve
15.
Arch. cardiol. Méx ; 91(3): 321-326, jul.-sep. 2021. tab
Article in Spanish | LILACS-Express | LILACS | ID: biblio-1345171

ABSTRACT

Resumen La estenosis aórtica severa sintomática es la patología quirúrgica más prevalente en cirugía cardiaca y su sustitución aislada se ha realizado históricamente mediante esternotomía media completa. Sin embargo, se ha producido recientemente una gran revolución, especialmente tras la llegada de las prótesis aórticas sin suturas que, unido a un nuevo impulso por la cirugía cardiaca hacia un rumbo menos invasivo, ha provocado que el reemplazo de dicha válvula se lleve a cabo cada vez más frecuentemente por dichas prótesis y por incisiones de mínimo acceso. Por ello, realizamos una revisión de los casos intervenidos en nuestro servicio desde el inicio del programa de cirugía de mínimo acceso comparándolos con los resultados de los casos intervenidos en la misma época mediante cirugía convencional.


Abstract Symptomatic severe aortic stenosis is the most prevalent surgical pathology in cardiac surgery, and its isolated replacement has historically been performed by means of complete middle sternotomy. However, a great revolution has recently taken place, especially after the arrival of sutureless aortic prostheses that, together with a new impulse by cardiac surgery towards a less invasive course, has caused the replacement of said valve to be carried out more and more frequently due to these prostheses and minor access incisions. For this reason, we carried out a review of the cases operated on in our service from the beginning of the minimum access surgery program, comparing them with the results of the cases operated at the same time using conventional surgery.

16.
Psicol. teor. prát ; 23(2): 1-21, May-Aug. 2021. ilus, tab
Article in English, Portuguese | LILACS, INDEXPSI | ID: biblio-1287702

ABSTRACT

Although there are few Brazilian studies on this subject, envy is a universal phenomenon present in the cultural and social spheres. This research aimed to conduct a cross-cultural adaptation to Brazilian Portuguese and to evaluate validity evidence for the Benign and Malicious Envy Scale (BeMaS), a measure of benign and malicious envy. A total of 248 adolescents aged between 12 and 17 (M=13.93 ±1.39, 47.9% boys) participated in this research. Evidence of validity based on content, internal structure, relationship to other variables (stress, anxiety, depression, and life satisfaction), and reliability indicators were estimated. The exploratory factor analysis suggested the adequacy of the internal structure composed of two factors, demonstrating the equivalence of the internal structure with the original version and good indicators of reliability (ω= 0.760 e 0.823) and relationships with external variables consistent with the theoretical hypotheses. The Results suggest the adequacy of the instrument.


Embora ainda pouco explorada nos estudos nacionais, a inveja é um fenômeno universal e observado nas esferas sociais e multiculturais. Esta pesquisa teve como principal objetivo a adaptação transcultural para o português brasileiro e avaliação de evidência de validade da Escala de Inveja Benigna e Maliciosa (BeMaS), instrumento que avalia dimensões benigna e maliciosa da inveja disposicional. Participaram 248 adolescentes, com idade entre 12 e 17 anos (M = 13,93 ± 1,39, 47,9% meninos). Foram estimadas evidências de validade baseadas no conteúdo, na estrutura interna, na relação com outras variáveis (estresse, ansiedade, depressão e satisfação com a vida) e nos indicadores de precisão. A Análise Fatorial Exploratória sugeriu a adequação da estrutura com dois fatores da versão brasileira da BeMaS, demonstrando equivalência da estrutura interna com a versão original, bem como bons indicadores de precisão (ω = 0,760 e 0,823) e relações com variáveis externas coerentes com as hipóteses teóricas. Os resultados sugerem adequação do instrumento.


Aunque hay pocos estudios brasileños acerca del tema, la envidia es un fenómeno universal presente en las esferas cultural y social. Esta investigación tuvo como objetivo llevar a cabo una adaptación transcultural al portugués brasileño y evaluar la evidencia de validez de la Escala de Envidia Benigna y Maliciosa (BeMaS), una medida de la envidia benigna y maliciosa. Un total de 248 adolescentes, de 12 a 17 años de edad (M = 13.93 ± 1.39, 47.9% de los niños) participaron en esta investigación. Se estimaron las evidencias de validez basadas en el contenido, la estructura interna, la relación con otras variables (estrés, ansiedad, depresión y satisfacción con la vida) y los indicadores de confiabilidad. El análisis factorial exploratorio sugirió la adecuación de la estructura interna compuesta por dos factores, lo que demuestra la equivalencia con la versión original, así como buenos indicadores de confiabilidad (ω = 0.760 e 0.823) y relaciones con variables externas consistentes con el hipótesis teóricas. Los resultados sugieren la adecuación del instrumento.


Subject(s)
Humans , Male , Female , Adolescent , Social Adjustment , Social Comparison , Jealousy , Anxiety , Schools , Factor Analysis, Statistical , Depression , Data Analysis
17.
Ter. psicol ; 39(2): 199-218, jul. 2021. tab
Article in English | LILACS | ID: biblio-1390463

ABSTRACT

Abstract: Background: Satisfaction with Life Scale (SWLS) is the most widely used instrument to assess subjective well-being in different populations. Aim: The purpose of the present investigation was to evaluate the psychometric properties and the factorial invariance of the SWLS in Latino immigrants living in Chile, Spain, and the United States. Method: A total of 663 participants over the age of 18 and who have lived in the host country for more than a year participated. Results: The results provide evidence of good internal consistency through Cronbach's alpha and McDonald's omega. Also, there is evidence for the unifactorial structure of the instrument through confirmatory factor analysis and its invariance at the configural, metric, and scalar. Conclusions: It is concluded that SWLS is an invariant and reliable measure to study life satisfaction in Latino immigrants in western countries.


Resumen: Antecedentes: La escala de Satisfacción con la Vida (SWLS) es el instrumento más utilizado para evaluar el bienestar subjetivo en distintas poblaciones. Objetivo: El propósito de la presente investigación fue evaluar las propiedades psicométricas y la invarianza factorial de la SWLS en inmigrantes latinos que viven en Chile, España y EEUU. Método: Participaron un total de 663 inmigrantes latinos mayores de 18 años y que llevan más de un año viviendo en el país de acogida. Resultados: Los resultados entregan evidencia de una buena consistencia interna a través del alfa de Cronbach y el omega de McDonald, también se provee soporte a la estructura unifactorial del instrumento mediante un análisis factorial confirmatorio y finalmente se prueba que la escala es invariante a nivel configural, métrico y escalar. Conclusión: Se concluye que la SWLS es una medida invariante y fiable para estudiar la satisfacción con la vida en inmigrantes latinos en países occidentales.


Subject(s)
Humans , Male , Female , Quality of Life , Emigrants and Immigrants , Spain , United States , Chile
18.
Cad. Saúde Pública (Online) ; 37(2): e00244019, 2021. tab, graf
Article in English | LILACS | ID: biblio-1153699

ABSTRACT

The aim of this study was to translate and cross-culturally adapt the Women's Use of the Internet in Pregnancy Questionnaire (WUIPQ) to Brazilian Portuguese and analyze the psychometric properties of the Preparation for Decision Making Scale (PDMS). This study consisted of the following steps: translation, synthesis, back-translation, evaluation by the author of the original questionnaire, review by the panel of experts, and pretest of the WUIPQ. For such, Brazilian pregnant women and mothers who were members of Facebook groups participated in the study. We measured test-retest reliability as well as internal consistency and performed confirmatory factor analysis (CFA) of the B-PDMS. In the pretest, 88.14% of the participants considered the items of the B-WUIPQ to be clear and pertinent, and 84.09% rated the sequence and organization of the questionnaire as excellent/good. The intraclass correlation coefficient and Cronbach's alpha coefficient for the B-PDMS were 0.850 (95%CI: 0.791-0.899) and 0.91, respectively. CFA revealed factor loadings higher than 0.70 for most items, with a comparative fit index of 0.989, Tucker-Lewis index of 0.984, and root mean square error of approximation of 0.08 (95%CI: 0.06-0.09). The B-WUIPQ presented cross-cultural adapted, and the B-PDMS demonstrated satisfactory psychometric proprieties to Brazilian pregnant women.


O estudo teve como objetivos, traduzir e realizar a adaptação transcultural do Women's Use of the Internet in Pregnancy Questionnaire (WUIPQ) para português do Brasil e analisar as propriedades psicométricas da Preparation for Decision Making Scale (PDMS). O estudo consistiu nas seguintes etapas: tradução, síntese, retrotradução, avaliação pelo autor do questionário original, revisão pelo painel de especialistas e pré-teste do WUIPQ. Gestantes e mães brasileiras que pertenciam a grupos de Facebook participaram no estudo. Medimos a confiabilidade teste-reteste e a consistência interna e realizamos análise fatorial confirmatória (AFC) do B-PDMS. No pré-teste, 88,14% das participantes consideraram os itens do B-WUIPQ claros e pertinentes, e 84,09% avaliaram a sequência e organização do questionário como excelentes ou boas. Os coeficientes de correlação intraclasse e alfa de Cronbach para o B-PDMS foram 0,850 (IC95%: 0,791-0,899) e 0,91, respectivamente. A AFC revelou cargas fatoriais acima de 0,70 para a maioria dos itens, com um índice de ajuste comparativo de 0,989, índice de Tucker-Lewis de 0,984 e raiz da média dos quadrados dos erros de aproximação de 0,08 (IC95%: 0,06-0,09). O B-WUIPQ apresentou boa adaptação transcultural, e o B-PDMS demonstrou propriedades satisfatórias para gestantes brasileiras.


El objetivo de este estudio fue traducir y adaptar transculturalmente el Women's Use of the Internet in Pregnancy Questionnaire (WUIPQ) al portugués de Brasil y analizar las propiedades psicométricas de la Preparation for Decision Making Scale (PDMS). Este estudio consistió en los siguientes pasos: traducción, síntesis, traducción inversa, evaluación por parte del autor del cuestionario original, revisión de un panel de expertos, y pretest del WUIPQ. Para ello, mujeres embarazadas brasileñas, y madres que eran miembros de grupos de Facebook, participaron en el estudio. Se midió la fiabilidad del test-retest y la consistencia interna, y se realizó un análisis factorial confirmatorio (AFC) de la B-PDMS. En los pretest, 88,14% de las participantes consideraron los ítems del B-WUIPQ claros y pertinentes, y un 84,09% calificaron la secuencia y organización del cuestionario como excelente/buena. El coeficiente de correlación intraclase y el coeficiente alfa de Cronbach para la B-PDMS fueron 0,850 (IC95%: 0,791-0,899) y 0,91, respectivamente. El AFC reveló cargas factoriales superiores a 0,70 para la mayoría de los ítems, con un índice de ajuste comparativo de 0,989, índice de Tucker-Lewis de 0,984 y raíz de la media de los cuadrados de los errores de aproximación de 0,08 (IC95%: 0,06-0,09). El B-WUIPQ demostró estar transculturalmente adaptado, y la B-PDMS mostró propiedades psicométricas satisfactorias para las mujeres brasileñas embarazadas.


Subject(s)
Humans , Female , Pregnancy , Cross-Cultural Comparison , Pregnant Women , Psychometrics , Translations , Brazil , Surveys and Questionnaires , Reproducibility of Results , Internet
19.
Article in Spanish | LILACS-Express | LILACS, BDENF | ID: biblio-1384376

ABSTRACT

RESUMEN La mayoría de los instrumentos de evaluación en salud han sido desarrollados en idioma anglosajón, lo que implica, para hispanohablantes, la realización de un proceso de adaptación transcultural (AT), que tiene aspectos y etapas esenciales como el rol del comité de expertos, la documentación detallada de los pasos y la prueba piloto de los instrumentos. Objetivo: Adaptar culturalmente y validar psicométricamente The Palliative Care Quality of Life Instrument (PQLI) en pacientes chilenos con cáncer avanzado. Material y Método: Estudio descriptivo, transversal, en dos etapas. En etapa AT: traducción directa e inversa por traductores nativos independientes, análisis de expertos en cuidados paliativos y pretest a 20 pacientes de la unidad de cuidados paliativos de un hospital de la ciudad de Santiago de Chile, que cumplían como criterios: ser mayor de 18 años, alfabetizados y ser paciente con cáncer grado 1, 2 o 3 de acuerdo a la escala de estado funcional del Eastern Cooperative Oncology Group (ECOG). En la etapa de validación de las propiedades psicométricas se aplicó a un total de 155 pacientes, dando un Alfa de Cronbach de 0,806. Resultados: De la muestra, el 63,2% de los pacientes tenía entre 50 a 69 años y el 56,8% eran mujeres. Respecto a la selección de tratamiento, el 65,8% se sintió capaz y dispuesto a participar, en tanto PQLI fue relacionada significativamente con el apoyo recibido de familiares y amigos. Acerca del apoyo del equipo de profesionales de salud, 92% se siente apoyado, de lo cual 96% señala sentirlo respecto a las enfermeras. Conclusiones: Este instrumento adaptado permite conocer la opción de participar en la selección del tratamiento y tener una visión global de PQLI de las personas con cáncer avanzado en Chile.


ABSTRACT Most health assessment tools have been developed in the English language, which requires a cross-cultural adaptation process consisting of essential stages such as the role of the expert committee, detailed documentation of the steps and pilot testing. Objective: To culturally adapt and psychometrically validate the Palliative Care Quality of Life Instrument (PQLI) for Chilean patients with advanced cancer. Materials and Methods: Descriptive, cross-sectional, two-stage study. Cross-cultural adaptation stage: direct and back translation by independent native translators, analysis by experts in palliative care and pretest to 20 patients in the palliative care unit of a hospital in the city of Santiago de Chile, who met such criteria as being over 18 years old, literate and having cancer level 1, 2 or 3 according to the performance status scale of the Eastern Cooperative Oncology Group (ECOG). At the validation stage of psychometric properties, the instrument was applied to a total of 155 patients, resulting in a Cronbach's alpha of 0.806. Results: 63.2% of the patients were between 50 and 69 years old and 56.8% were women. Regarding treatment selection, 65.8% felt able and willing to participate, while the PQLI was significantly related to the support received from family and friends. With respect to the support from the health professional team, 92% felt supported; 96% highlighted support from nurses. Conclusions: This adapted tool allows to know the option of participating in the selection of treatment and have an overview of the quality of life of people with advanced cancer in Chile.


RESUMO A maioria dos instrumentos de avaliação em saúde tem sido desenvolvidos na língua anglo-saxônica, o que requer um processo de adaptação transcultural (AT), que possui aspectos e etapas essenciais como atuação de um comitê de especialistas, documentação detalhada das etapas e teste piloto. Objetivo: Adaptar culturalmente e validar psicometricamente The Palliative Care Quality of Life Instrument (PQLI) em pacientes chilenos com câncer avançado. Material e Método: Estudo descritivo, transversal, em duas etapas. Em etapa AT: tradução direta e inversa por tradutores nativos independentes, análise de especialistas em cuidados paliativos e pré-teste em 20 pacientes da unidade de cuidados paliativos do um hospital do Santiago do Chile, que cumpriram como critérios: ser maior de 18 anos, alfabetizados e ser um paciente com câncer de grau 1, 2 ou 3, de acordo com à escala de status de desempenho do Eastern Cooperative Oncology Group (ECOG). Na etapa de validação das propriedades psicométricas, foi aplicado a um total de 155 pacientes, resultando em um Alpha de Cronbach de 0,806. Resultados: Da amostra, o 63,2% dos pacientes variaram entre 50 e 69 anos e o 56,8% eram mulheres. Em relação à seleção de tratamento, 65,8% sentiram-se aptos e dispostos a participar, enquanto a PQLI foi relacionada significativamente com o apoio que o paciente recebe de familiares e amigos. No que diz respeito ao apoio da equipe de profissionais de saúde, 92% sentem-se apoiados, dos quais 96% afirmam senti-lo em relação aos enfermeiros. Conclusões: Este instrumento adaptado permite conhecer a opção de participar da seleção do tratamento e permite ter uma visão global da PQLI das pessoas com câncer avançado no Chile.

20.
Texto & contexto enferm ; 29: e20190212, Jan.-Dec. 2020. tab, graf
Article in English | BDENF, LILACS | ID: biblio-1150216

ABSTRACT

ABSTRACT Objective: to describe the process of cross-cultural adaptation of the Condom Embarrassment Scale for use in the Brazilian context. Method: methodological study that included the following steps: initial translation of the original scale by two independent translators, summary of translations, reverse translation, evaluation of the reverse translation by the author of the original scale, adaptations in the Portuguese version by a committee of experts and completion of pre -test. Such steps allowed the necessary adaptations to be made to the socio-cultural reality and to the level of understanding of the target population. 42 university students aged 18 to 28, of both sexes, from a university located in the Midwest Region of Brazil participated in the pre-test. Results: considering the idiomatic and cultural variations evaluated, the Portuguese version demonstrated equivalence with the North American version. Conclusion: the Brazilian Portuguese version of the scale demonstrated comprehensibility when applied to university students. Further studies evaluating the psychometric properties of the scale are needed.


RESUMEN Objetivo: describir el proceso de adaptación transcultural de la Condom Embarrassment Scale (Escala de restricciones en el uso de condones) para su uso en el contexto brasileño. Método: estudio metodológico que comprendió los siguientes pasos: traducción inicial de la escala original por dos traductores independientes, síntesis de traducciones, traducción inversa, evaluación de la traducción inversa por el autor de la escala original, adaptaciones en la versión en portugués por un comité de expertos y realización del pretest. Estos pasos han permitido realizar las adaptaciones necesarias a la realidad sociocultural y al nivel de comprensión de la población-objetivo. Participaron del pretest 42 estudiantes universitarios de ambos sexos, de 18 a 28 años, de una universidad situada en la región del medio oeste del Brasil. Resultados: teniendo en cuenta las variaciones idiomáticas y culturales evaluadas, la versión en portugués demostró equivalencia con la versión norte americana. Conclusión: la versión en portugués brasileño de la escala demostró ser comprensible cuando se aplicó a estudiantes universitarios. Se necesitan más estudios que evalúen las propiedades psicométricas de la escala.


RESUMO Objetivo: descrever o processo de adaptação transcultural da Condom Embarrassment Scale (Escala de Constrangimento no uso do Preservativo) para utilização no contexto brasileiro. Método: estudo metodológico que compreendeu as seguintes etapas: tradução inicial da escala original por dois tradutores independentes, síntese das traduções, tradução reversa, avaliação da tradução reversa pela autora da escala original, adaptações na versão em português por comitê de especialistas e realização do pré-teste. Tais etapas permitiram realizar as adaptações necessárias à realidade sociocultural e ao nível de compreensão da população-alvo. Participaram do pré-teste 42 universitários com idades entre 18 e 28, de ambos os sexos, de uma universidade localizada na Região Centro-Oeste do Brasil. Resultados: levando-se em consideração as variações idiomáticas e culturais avaliadas, a versão em português demonstrou equivalência com a versão Norte-Americana. Conclusão: a versão da escala no português do Brasil demonstrou compreensibilidade quando aplicada em universitários. Novos estudos avaliando as propriedades psicométricas da escala são necessários.


Subject(s)
Humans , Sexually Transmitted Diseases , Cross-Cultural Comparison , Condoms
SELECTION OF CITATIONS
SEARCH DETAIL