Your browser doesn't support javascript.
loading
Show: 20 | 50 | 100
Results 1 - 5 de 5
Filter
1.
Texto & contexto enferm ; 29: e20190212, Jan.-Dec. 2020. tab, graf
Article in English | BDENF, LILACS | ID: biblio-1150216

ABSTRACT

ABSTRACT Objective: to describe the process of cross-cultural adaptation of the Condom Embarrassment Scale for use in the Brazilian context. Method: methodological study that included the following steps: initial translation of the original scale by two independent translators, summary of translations, reverse translation, evaluation of the reverse translation by the author of the original scale, adaptations in the Portuguese version by a committee of experts and completion of pre -test. Such steps allowed the necessary adaptations to be made to the socio-cultural reality and to the level of understanding of the target population. 42 university students aged 18 to 28, of both sexes, from a university located in the Midwest Region of Brazil participated in the pre-test. Results: considering the idiomatic and cultural variations evaluated, the Portuguese version demonstrated equivalence with the North American version. Conclusion: the Brazilian Portuguese version of the scale demonstrated comprehensibility when applied to university students. Further studies evaluating the psychometric properties of the scale are needed.


RESUMEN Objetivo: describir el proceso de adaptación transcultural de la Condom Embarrassment Scale (Escala de restricciones en el uso de condones) para su uso en el contexto brasileño. Método: estudio metodológico que comprendió los siguientes pasos: traducción inicial de la escala original por dos traductores independientes, síntesis de traducciones, traducción inversa, evaluación de la traducción inversa por el autor de la escala original, adaptaciones en la versión en portugués por un comité de expertos y realización del pretest. Estos pasos han permitido realizar las adaptaciones necesarias a la realidad sociocultural y al nivel de comprensión de la población-objetivo. Participaron del pretest 42 estudiantes universitarios de ambos sexos, de 18 a 28 años, de una universidad situada en la región del medio oeste del Brasil. Resultados: teniendo en cuenta las variaciones idiomáticas y culturales evaluadas, la versión en portugués demostró equivalencia con la versión norte americana. Conclusión: la versión en portugués brasileño de la escala demostró ser comprensible cuando se aplicó a estudiantes universitarios. Se necesitan más estudios que evalúen las propiedades psicométricas de la escala.


RESUMO Objetivo: descrever o processo de adaptação transcultural da Condom Embarrassment Scale (Escala de Constrangimento no uso do Preservativo) para utilização no contexto brasileiro. Método: estudo metodológico que compreendeu as seguintes etapas: tradução inicial da escala original por dois tradutores independentes, síntese das traduções, tradução reversa, avaliação da tradução reversa pela autora da escala original, adaptações na versão em português por comitê de especialistas e realização do pré-teste. Tais etapas permitiram realizar as adaptações necessárias à realidade sociocultural e ao nível de compreensão da população-alvo. Participaram do pré-teste 42 universitários com idades entre 18 e 28, de ambos os sexos, de uma universidade localizada na Região Centro-Oeste do Brasil. Resultados: levando-se em consideração as variações idiomáticas e culturais avaliadas, a versão em português demonstrou equivalência com a versão Norte-Americana. Conclusão: a versão da escala no português do Brasil demonstrou compreensibilidade quando aplicada em universitários. Novos estudos avaliando as propriedades psicométricas da escala são necessários.


Subject(s)
Humans , Sexually Transmitted Diseases , Cross-Cultural Comparison , Condoms
2.
Psico USF ; 25(2): 357-369, abr.-jun. 2020. tab, il
Article in Portuguese | INDEXPSI, LILACS | ID: biblio-1135723

ABSTRACT

O absenteísmo laboral, fenômeno complexo, é caracterizado pela ausência de um empregado de suas atividades trabalhistas. Apesar da importância do tema, visto que pode provocar impactos na produtividade e nos custos de uma organização, não foram encontrados instrumentos sobre o absenteísmo laboral validados para a população brasileira. O objetivo deste trabalho foi realizar uma adaptação e validação transcultural de uma escala de absenteísmo laboral. O trabalho foi constituído por dois estudos. No primeiro, foi realizada a adaptação semântica e análise fatorial exploratória do instrumento. No segundo estudo, foi realizada a análise fatorial confirmatória a partir dos resultados obtidos no primeiro estudo. Os resultados obtidos confirmam a validade do instrumento adaptado que se apresentou como unifatorial, com precisão bastante satisfatória (α = 0,91). Os resultados são discutidos a partir das concepções teóricas do construto, da possibilidade de sua utilização em diagnósticos e pesquisas de cunho acadêmico e das limitações dos estudos. (AU)


The complex phenomenon known as labor absenteeism is characterized by the absence of an employee from his or her work duties. Despite the importance of this theme, given the possible impact it may have on productivity and costs of an organization, no validated instruments on labor absenteeism were found for the Brazilian population. The objective of the present work was to conduct a transcultural adaptation and validation of a labor absenteeism scale. The work consisted of two studies. The first focused on achieving a semantic adaptation of the original instrument to Brazilian Portuguese and exploratory factor analysis. In the second study a confirmatory factor analysis was performed based on the results of the first study. The results confirmed the validity of the adapted instrument, which presented itself as unifactorial, with very satisfactory precision (α = 0.91). The results are discussed based on the theoretical conceptions of the construct, the possibility of its use in diagnostic and academic research, and the limitations of the studies. (AU)


El absentismo laboral, fenómeno complejo, se caracteriza por la ausencia de un empleado en sus actividades laborales. A pesar de la importancia del tema, ya que puede provocar impactos en la productividad y en los costos de una organización, no se encontraron instrumentos validados de absentismo laboral para la población brasileña. El objetivo de este estudio fue realizar una adaptación y validación transcultural de una escala de absentismo laboral. El trabajo fue constituído por dos estudios. En el primer estudio se realizó la adaptación semántica y el análisis factorial exploratorio del instrumento. En el segundo estudio, se realizó análisis factorial confirmatorio a partir de los resultados obtenidos en el primer estudio. Los resultados obtenidos confirman la validez del instrumento adaptado que se presentó como unifactorial, con precisión bastante satisfactoria (α = 0,91). Los resultados son discutidos a partir de las concepciones teóricas del constructo, de la posibilidad de su utilización en diagnósticos e investigaciones de índole académico y de las limitaciones de los estudios. (AU)


Subject(s)
Humans , Male , Female , Adolescent , Adult , Absenteeism , Psychology, Industrial , Factor Analysis, Statistical
3.
rev. psicogente ; 22(41): 33-50, ene.-jun. 2019. tab, graf
Article in Portuguese | LILACS, COLNAL | ID: biblio-1014775

ABSTRACT

Resumo Objetivo: Coping é definido como os esforços cognitivos e comportamentais para controlar, vencer, tolerar ou reduzir demandas internas e externas que excedem as capacidades da pessoa em termos de estresse. Este artigo propõe uma versão reduzida do Inventário COPE. Método: Participaram deste estudo transversal 524 trabalhadores de instituições localizadas em Porto Alegre e Região Metropolitana (RS), Brasil, selecionados por acessibilidade. Destes, 57,6% eram mulheres com idades entre 16 e 67 anos (M=30,7; DP=10). Como instrumentos foram utilizados o Inventario COPE e um questionário de dados sociodemográficos e laborais. A validade de conteúdo foi analisada através do método de juízes. A validade de construto foi analisada mediante análise fatorial confirmatória e confiabilidade. Resultados: Em termos da validade de conteúdo, os juízes confirmaram a abrangência teórica e conceitual da escala, considerando os elementos apropriados para avaliar coping. A análise fatorial confirmatória demonstrou índices de ajustes adequados para o modelo de três dimensões: RMSEA = 0,05 (I.C = 0,04-0,06); CFI = 0,94 e alfas satisfatórios para o modelo composto por 18 itens, seis que avaliam estratégias de coping evitativo (α = 0,71), seis que avaliam as estratégias com foco na emoção (α = 0,78) e seis, estratégias com foco no problema (α = 0,81). Tais resultados indicam que a COPE possui propriedades psicométricas adequadas para o estudo do coping no Brasil. Conclusões: O uso da versão reduzida do COPE pode contribuir para uma avaliação mais ágil e efetiva no que tange às estratégias de coping na realidade brasileira.


Resumen Objetivo: Afrontamiento se define como los esfuerzos cognitivos y conductuales para controlar, vencer, tolerar o reducir demandas internas y externas que exceden las capacidades de la persona en términos de estrés. Este artículo de investigación tuvo como objetivo analizar las evidencias de validez de la versión reducida de 18 ítems del inventario COPE. Método: Participaron de ese estudio transversal 524 trabajadores de instituciones localizadas en Porto Alegre y Región Metropolitana (RS), Brasil, seleccionados por accesibilidad. De esos, 57,6% eran mujeres con edades entre 16 y 67 años (M=30,7; DP=10). Como instrumentos fueron utilizados el Inventario COPE y un cuestionario de datos sociodemográficos y laborales. Se analizó la validez de contenido a través del método de jueces. La validez de constructo se realizo mediante el análisis factorial confirmatorio y la confiabilidad. Resultados: En términos de validez de contenido, los jueces confirmaron el ámbito teórico y conceptual de la escala, considerando los elementos apropiados para evaluar coping. El análisis factorial confirmatorio demostró índices de ajuste adecuados para el modelo de tres dimensiones: RMSEA = 0,05 (I.C. = 0,04 0,06); CFI = 0,94, así como alfas satisfactorios para el modelo compuesto por 18 ítems, seis que evalúan estrategias de afrontamiento de evitación (α=0,71), seis que evalúan las estrategias con foco en la emoción (α=0,78) y seis estrategias con foco en el problema (α=0,81). Los resultados indican que la COPE tiene propiedades psicométricas adecuadas para el estudio del afrontamiento en Brasil. Conclusiones: La utilización de la versión reducida del COPE puede contribuir para una evaluación más ágil y efectiva en lo que concierne a las estrategias de afrontamiento en la realidad brasileña.


Abstract Objective: Coping is defined as cognitive and behavioral efforts to control, win, tolerate or reduce internal or external demands that exceed person's resources in relation with stress. This paper proposes COPE Inventory as a reduced version including 18 items. Method: A cross-sectional study was conducted; 524 workers from institutions located in Porto Alegre and Metropolitan Region (MR), Brazil, selected by accessibility were sampled. 57.6% of the participants, were women between 16-67 years old (M = 30.7, SD = 10). As instruments, the COPE Inventory and a sociodemographic and labor data questionnaire were used. Content validity was analyzed through the judges method. The construct validity was analyzed by confirmatory factor analysis. Results: In terms of content validity, the judges confirmed the theoretical and conceptual scope of the scale, considering the elements appropriate to evaluate coping. The confirmatory factor analysis showed adequate adjustment indices for the three-dimensional model: RMSEA = 0.05 (C. I. = 0.04 - 0.06); CFI = 0.94 and satisfactory alphas to the model composed by 18 items, six that evaluate evitative coping strategies (α = 0.71), six that evaluate emotion focused coping (α = 0.78) and six evaluating problem focused coping (α = 0.81) were identified. These results show that COPE has adequate psychometric properties for coping study in Brazil. Conclusions: COPE in a reduced version use may contribute to a more agile and more effective evaluation related to the use of coping strategies in Brazilian reality.


Subject(s)
Humans , Female , Adolescent , Adult , Middle Aged , Aged , Psychometrics , Behavior and Behavior Mechanisms , Adaptation, Psychological , Organizations , Factor Analysis, Statistical , Brazil , Surveys and Questionnaires , Health Strategies , Emotions , Health Resources , Occupational Groups
4.
Psicol. teor. pesqui ; 32(3): e323218, 2016. tab, graf
Article in Portuguese | LILACS | ID: biblio-955920

ABSTRACT

RESUMO A literatura científica reconhece a necessidade de aprofundar o conhecimento sobre o processo terapêutico de crianças, compreendendo os mecanismos pelos quais se produzem mudanças. Para isso, precisamos de instrumentos que viabilizem tais investigações. O objetivo deste estudo foi traduzir e adaptar para o português brasileiro o Child Pychotherapy Q-Set (CPQ), instrumento que visa à análise do processo psicoterapêutico de crianças. O estudo foi desenvolvido em quatro etapas, avaliando-se a equivalência entre a versão traduzida e o instrumento original em quatro áreas: equivalência semântica, idiomática, experiencial e conceitual. Constatou-se que a versão em português do CPQ apresentou boa equivalência com a original e a fidedignidade interavaliadores foi satisfatória. As possibilidades de utilização oferecidas pelo CPQ foram discutidas.


ABSTRACT Scientific literature recognizes the need to increase knowledge on child psychotherapeutic process, understanding the mechanisms by which changes occur. In order to do this, we need instruments that will make possible such investigations. The aim of this study was to translate and adapt to Brazilian Portuguese the Child Psychotherapy Q-Set (CPQ), an instrument that aims to analyze the psychotherapeutic process of children. The study was conducted in four stages, assessing the equivalence between the translated version and the original instrument in four areas: semantic equivalence, idiomatic, experiential and conceptual. It was found that the Portuguese version of the CPQ presented good equivalence with the original and the interrater reliability was satisfactory. The possibilities provided by the CPQ were discussed.

5.
Psicol. reflex. crit ; 28(1): 41-48, Jan-Mar/2015. tab
Article in Portuguese | LILACS | ID: lil-736153

ABSTRACT

A satisfação relacional representa um construto de pertinência reconhecida para a avaliação rela-cional e em estreita conexão com diversas valências da saúde. A Global Measure of Relationship Satisfaction (GMREL) é formada por cinco itens e pretende avaliar a satisfação global com o companheiro/a no contexto de uma relação íntima. Foram estudadas as evidências de validade de construto e precisão dos escores desta escala em três amostras da população portuguesa, nomeadamente uma amostra clínica de pessoas com problemas relacionais (N = 56), uma amostra comunitária de pessoas sem estes problemas (N = 95) e uma amostra da comunidade de ambos os géneros (N= 669). A Escala de Avaliação da Satisfação em Áreas da Vida Conjugal foi empregue para investigar a validade convergente do instrumento, a Body Appearance Cognitive Distraction Scale para a validade divergente e, por fim, o estudo da Roc Curve com a amostra clínica e da comunidade para a validade discriminante. Os resultados indicam que a escala apresenta boas qualidades psicométricas para utilização em contexto clínico e de investigação.


Relationship satisfaction represents a well-known, pertinent construct for relationship assessment with strong connection to several health ranges. The Global Measure of Relationship Satisfaction (GMREL) is composed of five items and aims to evaluate the global satisfaction with the partner in an intimate relationship context. The purpose of this study was to observe the psychometric qualities of this scale in three Portuguese samples, namely a clinical sample of individuals with marital problems (N = 56), a normative sample of individuals without these problems (N = 95) and a community sample of both genders (N = 669). The Marital Life Areas Satisfaction Evaluation Scale was used to investigate the instrument's convergent validity; the Body Appearance Cognitive Distraction Scale for the divergent validity, and the Roc Curve study of clinical and community samples was used to assess the discriminant validity. The results show that the instrument presents good psychometric qualities for clinical and investigation purposes.


Subject(s)
Humans , Male , Female , Adolescent , Young Adult , Middle Aged , Spouses/psychology , Personal Satisfaction , Interpersonal Relations , Psychometrics/instrumentation
SELECTION OF CITATIONS
SEARCH DETAIL