Your browser doesn't support javascript.
loading
Show: 20 | 50 | 100
Results 1 - 6 de 6
Filter
1.
Online braz. j. nurs. (Online) ; 16(3): 256-267, set. 2017.
Article in English, Spanish, Portuguese | LILACS, BDENF | ID: biblio-1117867

ABSTRACT

PROBLEM: geography and difficulty of access to health care contribute to maternal and neonatal mortality in the North and Northeast of Brazil. AIM: to identify the care arrangements used during labor and birth by midwives from the Amazon. METHOD: 15 midwives from the cities of Manaus and of Vila de Lindoia/Itacoatiara region took part in two focus groups held between December 2015 and March 2016. Data analysis focused on three cores of meaning and the use of narratives. RESULTS: most of the arrangements designed to assist women occurred in cities in the inner regions of the state of Amazonas, Brazil. The midwives' narratives were based around three core sets of meanings: Complicity and Recognition; Midwife Memories, and Labor and Birth. CONCLUSION: midwives build a logic for care centered around women. It is an extensive and creative practice, available to sustain life during and after the birth.


PROBLEMA: a geografia e a dificuldade de acesso à saúde contribuem para a mortalidade materna e neonatal no norte e nordeste do Brasil. OBJETIVO: identificar os arranjos empregados durante o cuidado, por parteiras da Amazônia, no parto e nascimento. MÉTODO: estudo descritivo, de abordagem qualitativa e uso de grupo focal para a coleta de dados. Participaram 15 parteiras de Manaus e da Vila de Lindoia/ Itacoatiara, entre dezembro de 2015 e março de 2016. Análise de conteúdo baseada em núcleos de sentido e organizada em narrativas. RESULTADOS: a maior parte dos arranjos forjados para assistir as mulheres ocorreu em cidades do interior do Amazonas. Os traços comuns das narrativas seguem em três núcleos de sentido: Cumplicidade e Reconhecimento; Memória de Parteira e Parto e Nascimento. CONCLUSÃO: as parteiras constroem uma lógica de cuidado centrada na mulher. Uma prática extensiva e criativa, disponível para a vida e o nascer.


PROBLEMA: la geografía y la dificultad para acceder a la salud, contribuyen en el norte y nordeste de Brasil, a la mortalidad materna y neonatal. OBJETIVO: identificar las disposiciones empleadas durante el cuidado, por las parteras de la Amazonia, en el parto y nacimiento. MÉTODO: estudio descriptivo, de abordaje cualitativo, usando un grupo focal para recolectar los datos. Participaron 15 parteras de Manaus y de la Villa de Lindoia/ Itacoatiara, entre diciembre de 2015 y marzo de 2016. Análisis de contenido basado en núcleos de sentido y organizado en narrativas. RESULTADOS: la mayor parte de las disposiciones creadas para cuidar a las mujeres, ocurrieron en las ciudades del interior de Amazonas. Los trazos comunes de las narrativas siguen en tres núcleos de sentido: Complicidad y Reconocimiento; Memoria de la Partera y Parto y Nacimiento. CONCLUSIÓN: las parteras construyen una lógica de cuidado centrada en la mujer. Una práctica extensiva y creativa, disponible para la vida y el nacer.


Subject(s)
Humans , Female , Pregnancy , Middle Aged , Aged , Aged, 80 and over , Amazonian Ecosystem , Parturition , Empathy , Midwifery , Primary Health Care , Maternal-Child Health Services
2.
Rev. latinoam. enferm. (Online) ; 24: e2727, 2016. graf
Article in English | LILACS, BDENF | ID: biblio-961048

ABSTRACT

Abstract Objective: to describe how the progressive creation of the Social Security (providing widespread health care) affected the birth assistance in Spain from the 1940s to the 1970s in a rural area. Method: historical ethnography. Twenty-seven people who lived at that time were selected and interviewed guided by a semistructured script. Based on their testimonies, a chart was built with the functional elements involved in birth assistance in this region. Results: three agents performed such care: traditional midwives, women of the family/neighbors and health workers. Conclusion: although birth assistance had been transferred to the hands of the health workers from the forties in this region, women in labor continued to count on the domestic resources until the early seventies, when births were compulsorily transferred to hospitals. This research brings to light the names and recognizes the work performed by these female characters of the popular sphere, who helped women in labor of that community to give birth, for at least three decades.


Resumo Objetivo: descrever como a criação progressiva da Seguridade Social (oferecendo assistência médica ampla) afetou a assistência ao parto na Espanha durante as décadas de 1940 a 1970, em uma região rural. Método: etnografia histórica. Foram selecionadas 27 pessoas que viveram nessa época, as quais foram entrevistadas com o auxílio de um roteiro semiestruturado. Através dos seus depoimentos, construiu-se um quadro com os elementos funcionais envolvidos na assistência ao nascimento nessa região. Resultado: três agentes desempenhavam tal assistência: parteiras tradicionais, mulheres da família/vizinhas e profissionais da saúde. Conclusão: apesar da assistência durante o parto ter sido transferida para a responsabilidade dos profissionais da saúde a partir dos anos quarenta, nesta região as parturientes continuaram utilizando os recursos domésticos até o início dos anos setenta, quando os partos foram obrigatoriamente transferidos para os hospitais. Esta pesquisa traz à tona os nomes e reconhece o trabalho de personagens femininas da classe popular, que ajudaram mulheres em trabalho de parto dessa comunidade a dar à luz, durante pelo menos três décadas.


Resumen Objetivo: describir cómo incidió la creación progresiva de la Seguridad Social (ofreciendo asistencia sanitaria generalizada) en la atención al parto en España durante las décadas de 1940 a 1970, en una zona rural. Método: etnografía histórica. Se seleccionaron 27 personas que habían vivido en esos años, y se las entrevistó apoyadas por un guión semiestructurado. A través de sus testimonios se construyó un mapa con los elementos funcionales implicados en los cuidados en el nacimiento en ese territorio. Resultado: tres actores desempeñaban dicha atención: parteras tradicionales, mujeres familiares/vecinas y personal sanitario. Conclusión: a pesar de que la asistencia en el momento del parto pasó a estar en manos de los sanitarios a partir de los años cuarenta, en esta zona las parturientas siguieron haciendo uso de los recursos domésticos hasta bien entradas los setenta, cuando los partos obligatoriamente fueron desplazados a los hospitales. Esta investigación saca a la luz el nombre y reconoce la labor de personajes femeninos que, desde la esfera popular, ayudaron a dar a luz a parturientas de esa comunidad durante, al menos, tres décadas.


Subject(s)
Humans , Female , Pregnancy , History, 20th Century , Home Childbirth/history , Spain , Midwifery/history
3.
Rev. panam. salud pública ; 37(4/5): 365-370, abr.-may. 2015.
Article in Portuguese | LILACS | ID: lil-752667

ABSTRACT

O presente artigo apresenta uma experiência de trabalho com parteiras tradicionais realizada no estado do Tocantins, Brasil, entre 2010 e 2014, no âmbito do Projeto Diagnóstico da Situação do Parto Domiciliar no Tocantins e Cadastramento de Parteiras Tradicionais, vinculado ao Programa Trabalhando com Parteiras Tradicionais (PTPT), do Ministério da Saúde. O projeto objetivou uma articulação entre o parto e o nascimento domiciliares assistidos por parteiras tradicionais e os sistemas locais de saúde. No estado, identificaram-se 67 parteiras atuantes. Durante oficinas de capacitação, 41 parteiras tradicionais, dentre as quais 39 indígenas, discutiram suas realidades, dificuldades e soluções frente a um cotidiano com muitas adversidades. Essas parteiras foram ainda capacitadas no uso de instrumentos biomédicos e na condução da reanimação neonatal. A partir dessas experiências, surgiu o questionamento sobre a real efetividade da estratégia para incluir as parteiras tradicionais no SUS. O presente artigo discute esse tema com apoio na literatura pertinente. A carência de estudos sistemáticos acerca do impacto das ações do PTPT no cotidiano das parteiras, incluindo os desfechos perinatais e o remodelamento das práticas de saúde em populações rurais, ribeirinhas, quilombolas, de floresta e indígenas, implica lacunas importantes no que diz respeito à efetividade desse tipo de iniciativa.


The present article describes an experience with traditional birth attendants carried out in the state of Tocantins, Brazil, between 2010 and 2014. The experience was part of a diagnostic project to survey home deliveries in the state of Tocantins and set up a registry of traditional birth attendants for the Health Ministry's Working with Traditional Birth Attendants Program (PTPT). The project aimed to articulate the home deliveries performed by traditional birth attendants to the local health care systems (SUS). Sixty-seven active traditional birth attendants were identified in the state of Tocantins, and 41 (39 indigenous) participated in workshops. During these workshops, they discussed their realities, difficulties, and solutions in the context of daily adversities. Birth attendants were also trained in the use of biomedical tools and neonatal resuscitation. Based on these experiences, the question came up regarding the true effectiveness of the strategy to include traditional birth attendants in the SUS. The present article discusses this theme with support from the relevant literature. The dearth of systematic studies focusing on the impact of PTPT actions on the routine of traditional birth attendants, including perinatal outcomes and remodeling of health practices in rural, riverfront, former slave, forest, and indigenous communities, translates into a major gap in terms of the knowledge regarding the effectiveness of such initiatives.


Subject(s)
Public Policy , Women's Health , Home Childbirth , Midwifery
4.
Rev. Esc. Enferm. USP ; 42(1): 168-172, mar. 2008.
Article in English | LILACS, BDENF | ID: lil-479204

ABSTRACT

Any effort to make sense of the complexities of contemporary midwifery must deal not only with biomedical and governmental power structures but also with the definitions such structures impose upon midwives and the ramifications of these definitions within and across national and cultural borders. The international definition of a midwife requires graduations from a government-recognized educational program. Those who have not are not considered midwives but are labeled traditional birth attendants. Since there are myriad local names for midwives in myriad languages, the impact of this naming at local levels can be hard to assess. But on the global scale, the ramifications of the distinction between midwives who meet the international definition and those who do not have been profound. Those who do are incorporated into the health care system. Those who do not remain outside of it, and suffer multiple forms of discrimination as a result.


Qualquer esforço para dar sentido à complexidade do processo reprodutivo na vida contemporânea se depara não só com o modelo biomédico e as estruturas governamentais de poder, mas também com as definições que tais estruturas impõem às parteiras e obstetrizes e à sua denominação, considerando-se os limites nacionais e culturais. A definição internacional de parteira demanda a formação em instituições de ensino reconhecidas pelo governo. As parteiras tradicionais não podem ser consideradas parteiras, mas são denominadas parteiras tradicionais. Há uma gama enorme de denominações para as parteiras em diversos locais, nas diversas línguas e ao longo do tempo, que torna difícil nomear este profissional. Entretanto, em escala global, pode-se reconhecer que há duas ramificações de parteira: a que está incorporada ao sistema de saúde e a que está fora dele.


Cualquier esfuerzo para dar sentido a la complejidad del proceso reproductivo en la vida contemporánea se depara no solamente con el modelo biomédico y las estructuras gubernamentales de poder, sino con las definiciones que estas estructuras imponen a las parteras y matronas y su denominación considerándose los límites nacionales y culturales. La definición internacional de partera demanda formación en instituciones de enseñanza reconocidas por el gobierno. Las parteras tradicionales no pueden ser consideradas parteras, pero son denominadas parteras tradicionales. Hay una gama enorme de denominaciones para las parteras, en diversos locales, en las diversas lenguas y a lo largo del tiempo, y por eso es difícil nombrar a este profesional. No obstante, en escala global se puede reconocer que hay dos ramificaciones de partera: la que está incorporada al sistema de salud y la que está fuera de él.


Subject(s)
Midwifery/standards , Midwifery/trends , Cultural Characteristics , Mexico
5.
Rev. Esc. Enferm. USP ; 41(4): 705-710, dez. 2007.
Article in English | LILACS, BDENF | ID: lil-474752

ABSTRACT

This article presents the notion of the postmodern midwife, defining her as one who takes a relativistic stance toward bio-medicine and other knowledge systems, alternative and indigenous, moving fluidly between them to serve the women she attends. She is locally and globally aware, culturally competent, and politically engaged, working with the resources at hand to preserve midwifery in the interests of women. Her informed relativism is most accessible to professional midwives but is also beginning to characterize some savvy traditional midwives in various countries. Thus the concept of the postmodern midwife can serve as a bridge across the ethnic, racial, and status gaps that divide the professional from the traditional midwife, and as an analytical focal point for understanding how the members of each group negotiate their identities and their roles in a changing world.


Este artigo busca conceituar a parteira pós-moderna, definindo-a como aquela que tem uma postura realista em relação à bio-medicina e a outros sistemas de conhecimento, movendo-se fluidicamente entre eles para ajudar as mulheres que assiste. É consciente, culturalmente competente e politicamente engajada. Trabalha com recursos do seu conhecimento específico, aliados aos interesses da mulher. Seu relativismo informado é mais acessível para as parteiras profissionais, mas o que se observa, ao redor do mundo, é que esta atitude está atingindo as parteiras tradicionais, em diversos países. Assim, o conceito de parteira pós-moderna representa uma ponte para as brechas étnicas, raciais e de status, que separam as parteiras profissionais das tradicionais, e um ponto focal e analítico para a compreensão da forma de negociação de identidades e papéis de cada um dos membros no grupo, no mundo em transformação.


Este artículo busca conceptuar la partera pos-moderna, definiéndola como aquella que tiene una postura en relación a la biomedicina y a otros sistemas de conocimiento, moviéndose fluidificado entre ellos para ayudar a las mujeres que asiste. Es consciente, culturalmente competente y políticamente enganchada. Trabaja con recursos de su conocimiento específico, aliados a los intereses de la mujer. Su relativismo informado es más accesible para las parteras profesionales, pero lo que se observa, alrededor del mundo, es que esta actitud está atingiendo las parteras tradicionales, en diversos países. Así, el concepto de partera pos-moderna representa una puente para las brechas étnicas, raciales y de status, que separan las parteras profesionales de las tradicionales, y un punto focal y analítico para la comprensión de la forma de negociación de identidades y papeles de cada uno de los miembros en el grupo, en el mundo en transformación.


Subject(s)
Female , Humans , Pregnancy , Midwifery/trends , Mexico , Social Change
6.
Rev. Esc. Enferm. USP ; 39(4): 375-382, dez. 2005. tab
Article in Spanish | LILACS, BDENF | ID: lil-458936

ABSTRACT

Objetivo: Documentar las creencias y las prácticas de las parteras tradicionales respecto al embarazo parto y puerperio. Método: Aprovechando un curso de capacitación de 160 parteras tradicionales locales de las regiones Media y Huasteca del Estado de San Luis Potosí, México, dos de las enfermeras-instructoras entrevistaron a 25 de los capacitandos, apoyadas por un miembro de las comunidades náhuatl y tenek. La identidad de los participantes se mantiene anónima y se obtuvo permiso para publicar los resultados mediante consentimiento informado. Resultados: Las prácticas de las parteras (os) tradicionales son comunes en los grupos sociales que carecen de servicios de salud. Sus funciones no están limitadas al parto e incluyen nutrición, cuidados prenatales, del puerperio y la lactancia, así como apoyo afectivo emocional de las madres parturientas y sus familiares. En este estudio se registraron varios mitos y terapias tradicionales. Conclusión: Los recursos de la terapia tradicional y de la atención primaria de la salud de las parteras Náhuatl y Tenek son útiles y benéficos para los cuidados perinatales.


OBJETIVO: Documentar as crenças e as práticas das parteiras tradicionais quanto à gravidez, parto e puerpério. MÉTODO: Aproveitando um curso de capacitação de 160 parteiras tradicionais locais das regiões Media e Huasteca do Estado de São Luís Potosi, México, duas das enfermeiras-instrutoras entrevistaram 25 participantes do curso, apoiadas por um membro das comunidades náhuatl e tenek. Foi garantido o anonimato dos participantes, que concordaram com a publicação dos resultados, mediante o termo de consentimento esclarecido. RESULTADOS: As práticas das (os) parteiras (os) tradicionais são comuns nos grupos sociais carentes de servicos de saúde. Suas funções não estão limitadas ao parto, compreendem nutrição, cuidados do pré-natal, do puerpério e da lactância, assim como apoio afetivo emocional das mães parturientes e de seus familiares. Neste estudo registraram-se vários mitos e terapias tradicionais. CONCLUSÃO: Os recursos da terapia tradicional e da atenção primaria da saúde das parteiras náhuatl e tenek são úteis e benéficas para os cuidados do pré-natal.


OBJECTIVE: To document the beliefs and practices of traditional midwifes in regard to pregnancy, delivery and puerperium. METHOD: Taking advantage of a training course for 160 local traditional midwives from the Media and Huasteca regions of San Luis Potosí State, Mexico. Two of the teacher-nurses interviewed 25 of them, supported by a member of Náhuatl and Tenek communities. The participant's identity was kept anonymous and permit for publications of results was obtained by informed consent. RESULTS: Traditional midwifes practices are common in social groups lacking health services. Their role is not limited to delivery and includes nursing, prenatal and puerperium care, as well as emotional and affective support to delivering mothers and their families. In this study several myths and traditional therapies were registered. CONCLUSION: The traditional therapy and primary health care resources of the Náhuatl and Tenek midwifes are useful and harmless for the perinatal care.


Subject(s)
Health Knowledge, Attitudes, Practice , Mexico , Midwifery , Parturition , Postpartum Period , Women's Health
SELECTION OF CITATIONS
SEARCH DETAIL