Your browser doesn't support javascript.
loading
Show: 20 | 50 | 100
Results 1 - 1 de 1
Filter
Add filters








Language
Year range
1.
Rev.chil.ortop.traumatol. ; 63(1): 55-62, apr.2022. ilus, tab
Article in Spanish | LILACS | ID: biblio-1436003

ABSTRACT

En los últimos años, ha habido un aumento en la aplicación de cuestionarios diseñados para la medición de resultados (o desenlaces) clínicos en la práctica médica. Para aplicar un cuestionario en una población distinta a la cual fue originalmente creado y diseñado, es necesario llevar a cabo un proceso riguroso de adaptación, con una determinada metodología. El objetivo de esta guía metodológica es describir el proceso de traducción, adaptación transcultural y validación de medidas de resultados informados por los pacientes (MRIPs) en Ortopedia y Traumatología.


In recent years, there has been an increase in the use of questionnaires designed to measure outcomes in the medical practice. To use a questionnaire in a population different from the one for which it was originally created and designed, it is necessary to carry out a rigorous adaptation process, with a certain methodology. The objective of the present methodological guide is to describe the process of translation, crosscultural adaptation, and validation of patient-reported outcome measures in Orthopedics and Traumatology


Subject(s)
Humans , Orthopedics , Traumatology , Patient Reported Outcome Measures , Surveys and Questionnaires
SELECTION OF CITATIONS
SEARCH DETAIL