Your browser doesn't support javascript.
loading
Show: 20 | 50 | 100
Results 1 - 2 de 2
Filter
Add filters








Year range
1.
Salud ment ; 36(5): 361-366, sep.-oct. 2013.
Article in Spanish | LILACS-Express | LILACS | ID: lil-703500

ABSTRACT

This book is classified according to the topic and the method respectively as "mysticism and psychopathology" and as "psychohistory" or "personal history". Nobody knew until the twentieth century that the Saint nun Theresa of Jesus came from a jewish family. She was a little and young girl terrified by hell and the Inquisition and mortified by a serious depressive disorder associated with hysterical comorbidity of psychomotor type. At he age of 40, our nun became the Spanish mystic number one: a mysticism of passion illustrated with experiences in form of hallucinated fantasies. Her Christian existential development was very influenced by these factors: the disparity between her parents, the self-repression of her Hebrew lineage, her cyclothymic temperament and a strong erotic tendency.


Este libro se cataloga por su temática en "La vida mística y la psicopatología" y por su enfoque metodológico en "La psicohistoria" o "La historia personal". Nadie supo hasta el siglo XX que la santa monja Teresa de Jesús procedía de una familia judía. Niña y joven, fue víctima del terror sobrenatural e inquisitorial y de un grave trastorno depresivo combinado con comorbilidad histérica de tipo psicomotor. A los 40 años la monja se convirtió en la representante número uno del misticismo español: un misticismo de pasión ilustrado con fantasías alucinadas. Su desarrollo existencial cristiano estuvo sometido a la influencia de estos factores: la disparidad entre sus padres, el temperamento ciclotímico, la autorrepresión de su linaje hebreo y una fuerte tendencia erótica.

2.
Estud. av ; 20(58): 97-108, set.-dez. 2006. ilus
Article in Portuguese | LILACS, BVPS | ID: biblio-1546745

ABSTRACT

O TEMA do centro é trabalhado simbolicamente em Grande sertão: veredas. Ele é construído mediante uma série de recursos discursivos e narrativos, tem fontes as mais diferentes e engloba diversos sentidos, inclusive por conter os elementos básicos de que é feito o mundo, segundo os antigos. Diversos sentidos e seus recursos são apresentados neste artigo. A pedra de toque é dada pela positividade. É que dentre tantas leituras de Guimarães Rosa, e no momento em que a tendência é a de ler o grande romance como reflexo da história, vale a pena ressaltar que a sua marca fundamental é a esperança na mudança, na reviravolta, no resgate, na vida enquanto conditio sine qua non da travessia. Positividade que não exclui o negativo – positividade includente.


THE THEME of the center is developed in Grande sertão: veredas as a symbol. It is built with the aid of a series of discursive and narrative resources, has the most different senses, even because it contains the basic elements with which the world is made, according to the antiques. In this article are presented a variety of senses end resources. The point is given by positivity. The idea is that in this moment, when so many interpretations of Guimarães Rosas romance exist, and in them moment when the tendency ist do built historical references to the romance, it is important to stand out that the fundamental characteristic of the romance is the hope in changing, in a xxx, in life as condition sine qua non of the "bridges". Positiveness does not exclude negativity – it is an including positivity.


Subject(s)
Humans , History , Literature , Narration
SELECTION OF CITATIONS
SEARCH DETAIL