Your browser doesn't support javascript.
loading
Show: 20 | 50 | 100
Results 1 - 2 de 2
Filter
1.
Rev. bras. crescimento desenvolv. hum ; 24(3): 347-352, 2014. tab
Article in English | LILACS | ID: lil-744190

ABSTRACT

INTRODUÇÃO: A dor lombar é um sintoma com repercussões biopsicossociais com potencial de atingir o indivíduo como um todo. A idade escolar coincide com um período importante no desenvolvimento humano e em que desigualdades e compensações resultantes de posturas inadequadas ou alterações estruturais podem aumentar a chance do surgimento de dores. OBJETIVO: Estimar prevalência de dor lombar entre adolescentes. MÉTODO: A amostra foi constituída por 166 adolescentes com idades entre 11 e 18 anos (86 meninas e 80 meninos), regularmente matriculados em um colégio particular em cidade do estado do Piauí, no ano letivo 2012. Um questionário estruturado contendo questões fechadas sobre sexo, idade e aspectos relacionados à dor lombar foi utilizado. RESULTADOS: Quase 80% dos estudantes referiram presença de lombalgia no último ano, e quase metade (41,3 %) informou dor classificada como grau 3 segundo escala de faces. Cerca de dois terços dos adolescentes (63,1%) afirmaram não deixar de realizar suas atividades diárias por conta da dor. Não houve associação estatisticamente significativa entre sexo e dor lombar (p = 0,117) ou intensidade de dor (p = 0,065), embora para esta última variável tenha sido encontrado p-valor marginal. CONCLUSÃO: Elevada prevalência de dor lombar foi encontrada no grupo estudado, sem diferenças entre sexos quanto às características da dor.


INTRODUCTION: Low back pain is a symptom with biopsychosocial implications with the potential to reach the whole individual. The school-age coincides with an important period in human development and in which inequalities and compensation resulting from poor posture or structural changes may increase the chance of the emergence of pain. OBJECTIVE: To estimate the prevalence of low back pain among adolescents. METHODS: The sample consisted of 166 adolescents between 11 and 18 years of age (86 girls and 80 boys) enrolled in a private school in a town in the state of Piauí, in the academic year 2012. A structured questionnaire with closed questions on gender and low back pain aspects was used. RESULTS: Almost 80% of the students reported the presence of low back pain in the past year, and nearly half (41.3%) reported pain classified as 3, according to faces pain scale. About two-thirds of the adolescents (63.1%) said they did not fail to perform their daily activities due to pain.There was no statistically significant association between gender and low back pain (p = 0.117) or pain intensity (p = 0.065), although for the latter a variable marginal p-value was found. CONCLUSION: A high prevalence of low back pain was found in the study group without gender differences regarding pain characteristics.


Subject(s)
Humans , Male , Female , Adolescent , Low Back Pain , Mass Screening , Motor Activity , Obesity , Posture , School Health Services , Spine , Cross-Sectional Studies , Growth and Development , Musculoskeletal System
2.
CoDAS ; 25(4): 369-374, 2013. tab
Article in Portuguese | LILACS | ID: lil-687283

ABSTRACT

OBJETIVO: Apresentar a tradução e adaptação transcultural do protocolo Northwestern Dysphagia Patient Check Sheet (NDPCS) para o português brasileiro. MÉTODOS: A etapa de tradução foi realizada por dois fonoaudiólogos bilíngues, seguida da retrotradução por uma nativa bilíngue da língua materna e, posteriormente, pela comparação das três versões por um comitê formado por três fonoaudiólogos. A versão final do NDPCS foi inicialmente aplicada em 35 voluntários na faixa etária entre 62 e 92 anos (74,77±7,08), sem diagnóstico clínico de demência ou queixa de disfagia. Após os ajustes, foi aplicado em outros 27 voluntários na faixa etária entre 60 e 87 anos (76,56±7,07) com o mesmo perfil da etapa anterior. RESULTADOS: Houve discordância de equivalência semântica em relação a um item, modificado na versão traduzida. As tarefas solicitadas para observação durante a deglutição foram adaptadas em relação ao alimento oferecido na textura sólida e aos volumes utilizados nas consistências pastosa e líquida. O instrumento manteve a mesma estrutura da versão original, com cinco categorias incluindo 28 itens, três variáveis resumidas e quatro desfechos. CONCLUSÃO: O protocolo NDPCS, traduzido e adaptado para o português brasileiro, manteve a equivalência entre o instrumento original e o traduzido. O processo de validação das propriedades psicométricas do instrumento está em andamento.


PURPOSE: To present the translation and cross-cultural adaptation of the Brazilian version of the Northwestern Dysphagia Patient Check Sheet (NDPCS). METHODS: The translation to Portuguese was performed by two Brazilian bilingual speech language pathologists, followed by a back translation conducted by a bilingual native speaker of the original language. Afterwards, the three versions were compared by a committee of three speech language pathologists. Initially, the final translated version of the NDPCS was applied with 35 volunteers aged between 62 and 92 years old (74.77±7.08), who had no dementia or complaints of swallowing disorder. After some adjustments, the instrument was applied with other 27 volunteers aged between 60 and 87 years old (76.56±7.07) with the same profile. RESULTS: There was divergence in semantic equivalence in relation to one item, which was modified in the translated version. The tasks requested for observation during deglutition were adapted in relation to the solid food and the volumes used in pudding and liquid consistencies. The instrument maintained the same structure as the original version, with five categories and into 28 items, three brief variables, and four closures. CONCLUSION: The equivalence between the original and the translated version of the NDPCS was preserved after its translation and adaptation to Brazilian Portuguese. The validation process of the psychometric properties of the instrument is in progress.


Subject(s)
Aged , Aged, 80 and over , Humans , Middle Aged , Deglutition Disorders/diagnosis , Surveys and Questionnaires , Translations , Brazil , Cross-Cultural Comparison , Semantics , Translating
SELECTION OF CITATIONS
SEARCH DETAIL