Your browser doesn't support javascript.
loading
Show: 20 | 50 | 100
Results 1 - 3 de 3
Filter
Add filters








Year range
1.
aSEPHallus ; 17(34): 64-72, 2022.
Article in Spanish | LILACS | ID: biblio-1400192

ABSTRACT

La cultura supone un tratamiento del resto por parte de los seres hablantes. Actualmente, lejos de deshacerse de desechos, ella los incorpora bajo la forma reciclada de la basura, reintroduciéndo-les en el mercado como materias primas que dan lugar a nuevos productos. ¿Cuál es el lugar del resto en psicoanálisis y qué tratamiento reserva este a aquel? La contingencia en el uso del resto y la invención tienen aquí su lugar. Con Lacan, el psicoanálisis se sirve del objeto resto de un análisis para hacer un uso de él. Los objetos (a) toman consistencia en el análisis como modalidades de la relación al Otro a partir de la confrontación del sujeto con su "fantasma fundamental", que "atravesado deviene la pulsión". El analista sabrá encarnar este objeto para los analizantes para llevarlos hasta el punto que él mismo ha alcanzado en su propio análisis. Saber hacer algo con este resto en tanto analista y proponerse como objeto (a) para otros no supone un saber hacer previo. Es una invención en el sentido que, con cada analizante, se trata de acomodarse al su objeto plus-de-gozar. Eso imponeal analista un acierta dosis de creatividad, de invención, de algo absolutamente nuevo.


A cultura supõe um tratamento do resto por parte dos seres falantes. Atualmente, longe de desfazer-se dos dejetos, ela os incorpora sob a forma reciclada do lixo, reintroduzindo-os no mercado como matérias primas que dão lugar a novos produtos. Qual é o lugar do resto na psicanálise e que tratamento ela lhe reserva? A contingência no uso do resto e a invenção têm aqui seu lugar. Com Lacan, a psicanálise se serve do objeto resto de uma análise para fazer uso dele. Os objetos (a) ganham consistência na análise como modalidades da relação com o Outro a partir da confrontação do sujeito com seu "fantasma fundamental" que "atravessado se torna pulsão". O analista saberá encarnar este objeto para os analisantes para leva-los até o ponto que ele mesmo alcançou na sua própria análise. Saber fazer algo com esse resto enquanto analista e propor-se como objeto (a) para os outros não supõe um saber fazer prévio. É uma invenção no sentido de que, com cada analisante, se trata de acomodar-se ao objeto mais-de-gozar dele. Isso impõe ao analista uma certa dose de criatividade, de invenção, de algo absolutamente novo.


La culture suppose un traitement du reste par des êtres parlants. Aujourd'hui, loin de se débarrasser des déchets, elle les incorpore sous forme de déchets recyclés, les réintroduisant sur le marché comme des matières premières donnant naissance à de nouveaux produits. Quelle est la place du reste dans la psychanalyse et quel traitement lui réserve-t-elle ? LA contingence dans l'utilisation du déchet et l'invention ont leur place ici. Avec Lacan, la psychanalyse utilise l'objet restant d'une analyse pour s'en servir. Les objets (a) prennent consistance dans l'analyse comme modalités de la relation à l'Autre à partir de la confrontation du sujet avec son " fantasme fondamental " qui " traversé devient la pulsion ". L'analyste saura incarner cet objet pour les analysants afin de les amener au point qu'il a lui-même atteint dans sa propre analyse. Savoir faire quelque chose de ce repos en tant qu'analyste et se proposer comme objet pour les autres ne présuppose pas un savoir-faire préalable. C'est une invention dans le sens où, avec chaque analysant, il s'agit de s'accommoder de son objet de plus-de-jouir. Cela impose à l'analyste une certaine dose de créativité, d'invention, de quelque chose d'absolument nouveau


The existence of culture entails an ability in talking beings to treat the rest. Nowadays, far from discarding waste, it is incorporating it under the form of recycled garbage, reintroducing it to the market as raw materials that give rise to new products. Where must we situate the rest in psychoanalysis and what treatment does it reserve for it? Contingency in the use of the leftover and invention have their place here. With Lacan, psychoanalysis uses the object that remains from an analysis to make use of it. The objects (a)gain consistency in the analysis as modalities of the relationship with the Other from the confrontation of the subject with his or her "fundamental phantasm" that "crossed through, becomes a drive. The analyst will know how to incarnate this object for the analyzing subjects in order to take them to the point that he himself has reached in his own analysis. Knowing how to do something with that remainder as an analyst and proposing himself as an object for others does not presuppose a previous know-how. It is an invention in the sense that, with each analyzing person, it is a question of accommodating oneself to the object of more-than-enjoyment of that person. This imposes on the analyst a certain dose of creativity, of invention, of something absolutely new


Subject(s)
Psychoanalysis , Pleasure , Imagination
2.
aSEPHallus ; 17(34): 73-81, 2022.
Article in Portuguese | LILACS | ID: biblio-1400200

ABSTRACT

A cultura supõe um tratamento do resto por parte dos seres falantes. Atualmente, longe de desfazer-se dos dejetos, ela os incorpora sob a forma reciclada do lixo, reintroduzindo-os no mercado como matérias primas que dão lugar a novos produtos. Qual é o lugar do resto na psicanálise e que tratamento ela lhe reserva? A contingência no uso do resto e a invenção têm aqui seu lugar. Com Lacan, a psicanálise se serve do objeto resto de uma análise para fazer uso dele. Os objetos (a) ganham consistência na análise como modalidades da relação com o Outro a partir da confrontação do sujeito com seu "fantasma fundamental" que "atravessado se torna pulsão". O analista saberá encarnar este objeto para os analisantes para leva-los até o ponto que ele mesmo alcançou na sua própria análise. Saber fazer algo com esse resto enquanto analista e propor-se como objeto (a) para os outros não supõe um saber fazer prévio. É uma invenção no sentido de que, com cada analisante, se trata de acomodar-se ao objeto mais-de-gozar dele. Isso impõe ao analista uma certa dose de criatividade, de invenção,de algo absolutamente novo.


La culture suppose un traitement du reste par des êtres parlants. Aujourd'hui, loin de se débarrasser des déchets, elle les incorpore sous forme de déchets recyclés, les réintroduisant sur le marché comme des matières premières donnant naissance à de nouveaux produits. Quelle est la place du reste dans la psychanalyse et quel traitement lui réserve-t-elle ? LA contingence dans l'utilisation du déchet et l'invention ont leur place ici. Avec Lacan, la psychanalyse utilise l'objet restant d'une analyse pour s'en servir. Les objets (a) prennent consistance dans l'analyse comme modalités de la relation à l'Autre à partir de la confrontation du sujet avec son " fantasme fondamental " qui " traversé devient la pulsion ". L'analyste saura incarner cet objet pour les analysants afin de les amener au point qu'il a lui-même atteint dans sa propre analyse. Savoir faire quelque chose de ce repos en tant qu'analyste et se proposer comme objet pour les autres ne présuppose pas un savoir-faire préalable. C'est une invention dans le sens où, avec chaque analysant, il s'agit de s'accommoder de son objet de plus-de-jouir. Cela impose à l'analyste une certaine dose de créativité, d'invention, de quelque chose d'absolument nouveau.


The existence of culture entails an ability in talking beings to treat the rest. Nowadays, far from discarding waste, it is incorporating it under the form of recycled garbage, reintroducing it to the market as raw materials that give rise to new products. Where must we situate the rest in psychoanalysis and what treatment does it reserve for it? Contingency in the use of the leftover and invention have their place here. With Lacan, psychoanalysis uses the object that remains from an analysis to make use of it. The objects (a) gain consistency in the analysis as modalities of the relationship with the Other from the confrontation of the subject with his or her "fundamental phantasm" that "crossed through, becomes a drive. The analyst will know how to incarnate this object for the analyzing subjects in order to take them to the point that he himself has reached in his own analysis. Knowing how to do something with that remainder as an analyst and proposing himself as an object for others does not presuppose a previous know-how. It is an invention in the sense that,with each analyzing person, it is a question of accommodating oneself to the object of more-than-enjoyment of that person. This imposes on the analyst a certain dose of creativity, of invention, of something absolutely new


Subject(s)
Psychoanalysis , Fantasy , Pleasure , Imagination
3.
Affectio Soc. (Medellin) ; 11(21): 39-56, Julio 31, 2014.
Article in Spanish | LILACS | ID: lil-768901

ABSTRACT

En el Seminario VI, El deseo y su interpretación (1958-59), Jacques Lacan examina e interpreta el sueño y los fantasmas de un paciente de Ella Sharp. Este artículo da cuenta de los tres momentos lógicos de la interpretación del deseo en esas formaciones del inconsciente del sujeto por parte de Lacan, a saber, el de la restitución imaginaria, el de la restitución simbólica y el de la restitución real de los afectos o pasiones del ser. Asimismo, la manera como, a partir de esta última restitución, Lacan sitúa la posición del sujeto en relación a su ser y a su goce en un fantasma que, en su particularidad, es uno de los más universales.


In Seminar VI, Desire and its Interpretation (1958-59), Jacques Lacan examines and interprets the dream and fantasies of an Ella Sharp's patient. This paper reports on the three logical moments in Lacan's interpretation of desire in such formations of the unconscious, namely, the imaginary restitution, the symbolic restitution, and the real restitution of the affections and passions of being. It also indicates how, from the latter restitution, Lacan places the subject's position in relation to being and jouissance in a fantasy that, in its particularity, is one of the most universal.


Dans le Séminaire VI, Le désir et son interprétation (1958-59), Jacques Lacan examine et interprète le rêve et les fantasmes d’un patient d’Ella Sharp. Cet article rend compte des trois moments logiques de l’interprétation du désir que Lacan fait à partir de ces formations de l’inconscient du sujet, à savoir, la restitution imaginaire, la restitution symbolique et la restitution réel des affects ou passions de l’être. L’article aborde également la manière dont, à partir de cette dernière restitution, Lacan situe la position du sujet par rapport à son être et à sa jouissance dans un fantasme qui, dans sa particularité, est l'un des plus universels.


Subject(s)
Affect , Psychoanalysis , Psychopathology
SELECTION OF CITATIONS
SEARCH DETAIL