Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 2 de 2
Filtrar
Añadir filtros








Intervalo de año
1.
Psicol. rev. (Belo Horizonte) ; 19(1): 1-16, abr. 2013.
Artículo en Portugués | LILACS | ID: lil-702511

RESUMEN

Até hoje, a constância da subordinação das mulheres, através das épocas e das sociedades, faz da diferença dos sexos um problema específico da relação com o outro. O estatuto social da mulher é efeito de um processo complexo que combina as constituições orgânicas (natureza) e sua transposição metafórica para construções culturais, com ambivalências e denegações dos desejos e das angústias mais profundas, ou seja, com as exigências de ordem social e de reprodução deste. São as transformações do espírito crítico e da emancipação cultural que livram do domínio efetivo original da natureza e restituem a diferença dos sexos às dimensões de uma variação da espécie. Esse processo só pode ser compreendido quando se recorre, entre outras disciplinas, à antropologia, à fisiologia, à sociologia, à psicanálise e à história...


Until today, the constancy of the subordination of women, through the ages and societies, makes the difference between the sexes a more specific problem when referring it to the relationship, one with another. The social status of women is the effect of a complex process that combines the organic constitutions (nature) and its metaphorical transposition to cultural constructions, with ambivalence anddegradation of desires anxieties deepen, in other words, with the demands of social order andreproduction of this demands. Are the transformations of critical spirit and cultural emancipation that which will bring about a domino effect restoring the natural balance of the sexes to the dimensions of a variation of the species.This process can only be understood when one uses, among other disciplines, anthropology, physiology, sociology, psychoanalysis and history....


Hasta ahora, la constancia de la subordinación de las mujeres a través de los siglos y de las sociedades, hace de la diferencia entre los sexos un problema específico de relación con el otro. El estatuto social de la mujer es el efecto de un proceso complejo que combina las constituciones orgánicas (la naturaleza) y su transposición metafórica a las construcciones culturales, con ambivalencias y renuncias de los deseos y angustias más profundos, es decir, con las exigencias de orden social y reproducción. Las transformaciones del espíritu crítico y de la emancipación cultural son las que libertan del dominio efectivo original de la naturaleza y restituyen la diferenciaentre los sexos a las dimensiones de una variación de la especie. Este proceso sólo se puede entender cuando se relaciona, entre otras disciplinas, con la antropología, con la fisiología, con la sociología, con el psicoanálisis y con la historia...


Jusque ici, la constance, à travers époques et sociétés, de la subordination des femmes fait de la différence des sexes un problème spécifique de la relation à l'autre. Le statut social de la femme est l'effet d'un processus complexe qui combine les constitutions organiques (nature), leur transposition métaphorique dans des constructions culturelles, avec les ambivalences et les dénis des désirs et des angoisses les plus profonds, enfin avec les exigences d'ordre social et de reproduction du même. Ce sont les transformations de l'esprit critique et de l'émancipation culturelle qui arrivent à dégager de l'emprise effective originelle de la nature et à restituer la différence des sexes aux dimensions d'une variation de l'espèce. Processus qui ne ‘peut être compris qu'en faisant appel, entre autres, à l'anthropologie, à la physiologie, à la sociologie, à la psychanalyse et à l'histoire…


Asunto(s)
Humanos , Masculino , Femenino , Cultura , Individualidad , Relaciones Interpersonales , Hombres , Caracteres Sexuales , Sexismo , Mujeres
2.
Psicol. rev. (Belo Horizonte) ; 14(1): 17-36, jun. 2008.
Artículo en Portugués | LILACS | ID: lil-504532

RESUMEN

Qual o lugar da noção de destino, em nossos dias. Recusa obstinada do acaso e do acidental, o destino sempre trouxe à tona a questão da liberdade e da responsabilidade. Concebido como causa exterior e determinante de nossa trajetória de vida, tal noção passou por múltiplas mutações. Ela representou a fúria dos deuses, depois foi figura da paixão, hereditariedade, até que Freud, inscrevendo-a no psiquismo, aí descobre a trama obscura do inconsciente, o ressurgimento de traços mnémicos, o movimento irresistível das pulsões, até se chegar às palavras de nossos ancestrais. Isso não impede que outros a busquem no lado do determinismo genético, reencontrando o destino escondido em nossas células. Podemos entrever aqui os eternos embates do sujeito com a culpabilidade e, além desta, com o fato inelutável de sua morte, o que faz com que o destino e o trágico estejam sempre ligados.


What is the role of the notion of fate nowadays. An obstinate refuse of randomness and contingency, fate has always brought to the surface the issue of freedom and responsibility. Conceived as an external and determinant cause of our life course, such notion has undergone multiple mutations. It represented the fury of the gods, a figure of passion, and heredity, until Freud, inscribing it in psychism, unveiled the obscure web of the unconscious, the reappearance of mnemic traces, and the irresistible movement of urges, up to our ancestrals' words. This does not prevent others from searching for it within the scope of genetic determinism, finding it hidden in our cells. We can envisage here the subject's endless conflict with culpability and the unescapable fact of death, which makes fate and tragedy be connected forever.


Que devient la notion de destin aujourd'hui. Refus entêté du hasard et de l'accidentel, le destin a toujours posé la question de la liberté et de la responsabilité. Conçu comme cause extérieure et déterminante de notre trajectoire de vie, il a connu de multiples avatars. Il fut acharnement des dieux, puis figure de la passion, hérédité, jusqu'à ce que Freud, l'inscrivant dans le psychisme, y découvre la trame obscure de l'inconscient, la résurgence des traces mnésiques, l'entraînement irrésistible des pulsions, jusqu'aux dits de nos aïeux. Ce qui n'empêche d'autres de prospecter du côté du déterminisme génétique retrouvant le destin enfoui dans nos cellules. On peut y voir les éternels démêlés du sujet avec la culpabilité et, au delà, avec l'inéluctable de sa mort, ce pourquoi le destin et le tragique sont toujours liés.


Qué lugar tiene la noción de destino en nuestros días. Rechazo obstinado a la casualidad y a lo accidental, el destino siempre puso de relieve la cuestión de la libertad y de la responsabilidad. Concebido como causa exterior y determinante de nuestra trayectoria de vida, esa noción pasó por múltiples mutaciones. Representó la furia de los dioses, después fue la figura de la pasión, herencia, hasta que Freud, inscribiéndola en el psiquismo, descubre, entonces, la trama obscura del inconsciente, el resurgimiento de trazos mnémicos, el movimiento irresistible de las pulsiones, hasta llegar a las palabras de nuestros ancestrales. Eso no impide que otros lo busquen en el lado del determinismo genético, reencontrando el destino escondido en nuestras células. Podemos entrever aquí los eternos embates del sujeto con la culpabilidad y, además, con el hecho ineluctable de su muerte, lo que hace que el destino y lo trágico estén siempre unidos.


Asunto(s)
Humanos , Libertad , Culpa , Misticismo
SELECCIÓN DE REFERENCIAS
DETALLE DE LA BÚSQUEDA