Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 20 de 201
Filtrar
2.
São Miguel do Tocantins; [S.n]; 5; 27 ago. 2020. 104 p.
No convencional en Portugués | SES-TO, ColecionaSUS, CONASS, LILACS | ID: biblio-1140088

RESUMEN

Orienta na campanha para ações de combate ao Coronavírus (Covid-19) no município de São Miguel do Tocantins. Apresenta quais as definições de casos de infecção humana pelo COVID-19. Orientações de como notificar ao Centro de Informações Estratégicas de Vigilância em Saúde (CIEVS). Quais os períodos de incubação da doença. Fatores sobre a transmissão e tratamento. Investigação epidemiológica. Quais atribuições da Vigilância em Saúde. Orientações para a coleta de amostras no Laboratório Central de Saúde Pública do Tocantins (LACEN-TO) bem como a técnica de coleta de Swabde nasofaringe e orofaringe (swabs combinados), o acondicionamento, transporte e envio das amostras. Traz as recomendações para a coleta de amostras em situação de óbito. Mostra as medidas de prevenção e controle Precauções padrão, as medidas de isolamento. Transporte do paciente. Como se dá a Limpeza e desinfecção de superfícies.


He guides in the campaign for actions to combat the Coronavirus (Covid-19) in the municipality of São Miguel do Tocantins. It presents the definitions of cases of human infection by COVID-19. Guidelines on how to notify the Health Surveillance Strategic Information Center (CIEVS). What are the disease incubation periods. Factors about transmission and treatment. Epidemiological investigation. Which attributions of Health Surveillance. Guidelines for the collection of samples at the Central Laboratory of Public Health of Tocantins (LACEN-TO) as well as the technique of collecting Swabde nasopharynx and oropharynx (combined swabs), packaging, transport and sending of samples . It provides recommendations for the collection of samples in situations of death. Shows prevention and control measures Standard precautions, isolation measures. Transporting the patient. How to clean and disinfect surfaces.


Orienta en la campaña de acciones para combatir el Coronavirus (Covid-19) en el municipio de São Miguel do Tocantins. Presenta las definiciones de casos de infección humana por COVID-19. Directrices sobre cómo notificar al Centro de Información Estratégica de Vigilancia Sanitaria (CIEVS). Cuáles son los períodos de incubación de la enfermedad. Factores de transmisión y tratamiento. Investigación epidemiológica. Qué atribuciones de la Vigilancia Sanitaria. Lineamientos para la recolección de muestras en el Laboratorio Central de Salud Pública de Tocantins (LACEN-TO) así como la técnica de recolección de Swabde nasofaringe y orofaringe (hisopos combinados), el empaque, transporte y envío de las muestras . Proporciona recomendaciones para la recolección de muestras en situaciones de muerte. Muestra medidas de prevención y control Precauciones estándar, medidas de aislamiento. Transporte del paciente. Cómo limpiar y desinfectar superficies.


Il guide dans la campagne d'actions de lutte contre le Coronavirus (Covid-19) dans la municipalité de São Miguel do Tocantins. Il présente les définitions des cas d'infection humaine par COVID-19. Lignes directrices sur la notification du Centre d'information stratégique de surveillance sanitaire (CIEVS). Quelles sont les périodes d'incubation de la maladie. Facteurs de transmission et de traitement. Enquête épidémiologique. Quelles attributions de Surveillance de la Santé. Directives pour le prélèvement d'échantillons au Laboratoire Central de Santé Publique de Tocantins (LACEN-TO) ainsi que la technique de prélèvement Swabde rhinopharynx et oropharynx (écouvillons combinés), emballage, transport et envoi des échantillons . Il fournit des recommandations pour le prélèvement d'échantillons en cas de décès. Affiche les mesures de prévention et de contrôle Précautions standard, mesures d'isolement. Transport du patient. Comment nettoyer et désinfecter les surfaces.


Asunto(s)
Humanos , Neumonía Viral/prevención & control , Control de Enfermedades Transmisibles , Infecciones por Coronavirus/prevención & control , Planes de Contingencia , Comorbilidad , Cuarentena , Periodo de Incubación de Enfermedades Infecciosas , Equipo de Protección Personal/provisión & distribución
3.
Araguaçu; [S.n]; 5 maio 2020. 37 p.
No convencional en Portugués | SES-TO, ColecionaSUS, CONASS, LILACS | ID: biblio-1123396

RESUMEN

Orienta na campanha para ações de combate ao Coronavírus (Covid-19) no município de Araguaçu no Tocantins. Apresenta quais as definições de casos de infecção humana pelo COVID-19. Orientações de como notificar ao Centro de Informações Estratégicas de Vigilância em Saúde (CIEVS). Quais os períodos de incubação da doença. Fatores sobre a transmissão e tratamento. Investigação epidemiológica. Quais atribuições da Vigilância em Saúde. Orientações para a coleta de amostras no Laboratório Central de Saúde Pública do Tocantins (LACEN-TO) bem como a técnica de coleta de Swabde nasofaringe e orofaringe (swabs combinados), o acondicionamento, transporte e envio das amostras. Traz as recomendações para a coleta de amostras em situação de óbito. Mostra as medidas de prevenção e controle Precauções padrão, as medidas de isolamento. Transporte do paciente. Como se dá a Limpeza e desinfecção de superfícies. Quais as atribuições das unidades hospitalares quanto aos cuidados com o paciente.


Guides in the campaign for actions to combat Coronavirus (Covid-19) in the municipality of Araguaçu in Tocantins. It presents the definitions of cases of human infection by COVID-19. Guidelines on how to notify the Health Surveillance Strategic Information Center (CIEVS). What are the disease incubation periods. Factors about transmission and treatment. Epidemiological investigation. Which attributions of Health Surveillance. Guidelines for the collection of samples at the Central Laboratory of Public Health of Tocantins (LACEN-TO) as well as the technique of collecting Swabde nasopharynx and oropharynx (combined swabs), packaging, transport and sending of samples . It provides recommendations for the collection of samples in situations of death. Shows prevention and control measures Standard precautions, isolation measures. Transporting the patient. How to clean and disinfect surfaces. What are the attributions of hospital units regarding patient care.


Guías en la campaña de acciones de combate al Coronavirus (Covid-19) en el municipio de Araguaçu en Tocantins. Presenta las definiciones de casos de infección humana por COVID-19. Directrices sobre cómo notificar al Centro de Información Estratégica de Vigilancia Sanitaria (CIEVS). Cuáles son los períodos de incubación de la enfermedad. Factores de transmisión y tratamiento. Investigación epidemiológica. Qué atribuciones de la Vigilancia Sanitaria. Lineamientos para la recolección de muestras en el Laboratorio Central de Salud Pública de Tocantins (LACEN-TO) así como la técnica de recolección de Swabde nasofaringe y orofaringe (hisopos combinados), el empaque, transporte y envío de las muestras . Proporciona recomendaciones para la recolección de muestras en situaciones de muerte. Muestra medidas de prevención y control Precauciones estándar, medidas de aislamiento. Transporte del paciente. Cómo limpiar y desinfectar superficies. Cuáles son las atribuciones de las unidades hospitalarias en cuanto a la atención al paciente.


Guides de la campagne d'actions de lutte contre le Coronavirus (Covid-19) dans la municipalité d'Araguaçu à Tocantins. Il présente les définitions des cas d'infection humaine par COVID-19. Lignes directrices sur la manière de notifier le Centre d'information stratégique de surveillance sanitaire (CIEVS). Quelles sont les périodes d'incubation de la maladie. Facteurs de transmission et de traitement. Enquête épidémiologique. Quelles attributions de la Surveillance de la Santé. Directives pour le prélèvement d'échantillons au Laboratoire Central de Santé Publique de Tocantins (LACEN-TO) ainsi que la technique de prélèvement de Swabde nasopharynx et oropharynx (écouvillons combinés), l'emballage, le transport et l'envoi des échantillons . Il fournit des recommandations pour le prélèvement d'échantillons en cas de décès. Affiche les mesures de prévention et de contrôle Précautions standard, mesures d'isolement. Transport du patient. Comment nettoyer et désinfecter les surfaces. Quelles sont les attributions des unités hospitalières en matière de soins aux patients.


Asunto(s)
Atención Secundaria de Salud/organización & administración , Infecciones por Coronavirus/prevención & control , Planes de Contingencia , Manejo de Especímenes/métodos , Pruebas Serológicas , Desinfección/normas , Equipo de Protección Personal/provisión & distribución
4.
Araguacema; [S.n]; 2; 8 abr. 2020. 71 p.
No convencional en Portugués | LILACS, CONASS, ColecionaSUS, SES-TO | ID: biblio-1123388

RESUMEN

Orienta na campanha para ações de combate ao Coronavírus (Covid-19) no município de Araguacema no Tocantins. Apresenta quais as definições de casos de infecção humana pelo COVID-19. Orientações de como notificar ao Centro de Informações Estratégicas de Vigilância em Saúde (CIEVS). Quais os períodos de incubação da doença. Fatores sobre a transmissão e tratamento. Investigação epidemiológica. Quais atribuições da Vigilância em Saúde. Orientações para a coleta de amostras no Laboratório Central de Saúde Pública do Tocantins (LACEN-TO) bem como a técnica de coleta de Swabde nasofaringe e orofaringe (swabs combinados), o acondicionamento, transporte e envio das amostras. Traz as recomendações para a coleta de amostras em situação de óbito. Mostra as medidas de prevenção e controle Precauções padrão, as medidas de isolamento. Transporte do paciente. Como se dá a Limpeza e desinfecção de superfícies. Quais as atribuições das unidades hospitalares quanto aos cuidados com o paciente.


He guides in the campaign for actions to combat the Coronavirus (Covid-19) in the municipality of Araguacema in Tocantins. It presents the definitions of cases of human infection by COVID-19. Guidelines on how to notify the Health Surveillance Strategic Information Center (CIEVS). What are the disease incubation periods. Factors about transmission and treatment. Epidemiological investigation. Which attributions of Health Surveillance. Guidelines for the collection of samples at the Central Laboratory of Public Health of Tocantins (LACEN-TO) as well as the technique of collecting Swabde nasopharynx and oropharynx (combined swabs), packaging, transport and sending of samples . It provides recommendations for the collection of samples in situations of death. Shows prevention and control measures Standard precautions, isolation measures. Transporting the patient. How to clean and disinfect surfaces. What are the attributions of hospital units regarding patient care.


Orienta en la campaña de acciones de combate al Coronavirus (Covid-19) en el municipio de Araguacema en Tocantins. Presenta las definiciones de casos de infección humana por COVID-19. Directrices sobre cómo notificar al Centro de Información Estratégica de Vigilancia Sanitaria (CIEVS). Cuáles son los períodos de incubación de la enfermedad. Factores de transmisión y tratamiento. Investigación epidemiológica. Qué atribuciones de la Vigilancia Sanitaria. Lineamientos para la recolección de muestras en el Laboratorio Central de Salud Pública de Tocantins (LACEN-TO) así como la técnica de recolección de Swabde nasofaringe y orofaringe (hisopos combinados), el empaque, transporte y envío de las muestras . Proporciona recomendaciones para la recolección de muestras en situaciones de muerte. Muestra medidas de prevención y control Precauciones estándar, medidas de aislamiento. Transporte del paciente. Cómo limpiar y desinfectar superficies. Cuáles son las atribuciones de las unidades hospitalarias en cuanto a la atención al paciente.


Il guide dans la campagne d'actions de lutte contre le Coronavirus (Covid-19) dans la commune d'Araguacema à Tocantins. Il présente les définitions des cas d'infection humaine par COVID-19. Lignes directrices sur la manière de notifier le Centre d'information stratégique de surveillance sanitaire (CIEVS). Quelles sont les périodes d'incubation de la maladie. Facteurs de transmission et de traitement. Enquête épidémiologique. Quelles attributions de la Surveillance de la Santé. Directives pour le prélèvement d'échantillons au Laboratoire Central de Santé Publique de Tocantins (LACEN-TO) ainsi que la technique de prélèvement de Swabde nasopharynx et oropharynx (écouvillons combinés), l'emballage, le transport et l'envoi des échantillons . Il fournit des recommandations pour le prélèvement d'échantillons en cas de décès. Affiche les mesures de prévention et de contrôle Précautions standard, mesures d'isolement. Transport du patient. Comment nettoyer et désinfecter les surfaces. Quelles sont les attributions des unités hospitalières en matière de soins aux patients.


Asunto(s)
Humanos , Infecciones por Coronavirus/prevención & control , Planes de Contingencia , Pandemias/prevención & control , Manejo de Especímenes/métodos , Pruebas Serológicas/métodos , Salud Laboral/normas , Notificación de Enfermedades , Monitoreo Epidemiológico , Equipo de Protección Personal/provisión & distribución
5.
Cariri do Tocantins; [S.n]; 15 abr. 2020. 58 p.
No convencional en Portugués | SES-TO, ColecionaSUS, CONASS, LILACS | ID: biblio-1128747

RESUMEN

Orienta na campanha para ações de combate ao Coronavírus (Covid-19) no município de Cariri do Tocantins. Apresenta parâmetros para o enfretamento no município, no âmbito da Vigilância Epidemiológica quanto a notificação dos casos, notificação a SMS/CIEVS, registro, período de incubação, a transmissão e os casos suspeitos nos serviço de saúde, o tratamento, a investigação epidemiológica, as atribuições da Vigilância Epidemiológica, o papel do Laboratório Central de Saúde Pública do Tocantins (LACEN-TO) quanto as orientações para a coleta de amostras, técnica de coleta de Swab de nasofaringe e orofaringe (swabs combinados), acondicionamento das amostras, recomendações para a coleta de amostras em situação de óbito, transporte e envio de amostras, análise laboratorial em laboratórios privados. Aborda ainda quanto as medidas de isolamento, o transporte do paciente, a limpeza e Desinfecção de Superfícies.


He guides in the campaign for actions to fight Coronavirus (Covid-19) in the municipality of Cariri do Tocantins. It presents parameters for coping in the municipality, within the scope of Epidemiological Surveillance regarding the notification of cases, notification to SMS / CIEVS, registration, incubation period, transmission and suspected cases in the health services, treatment, epidemiological investigation, attributions of Epidemiological Surveillance, the role of the Central Laboratory of Public Health of Tocantins (LACEN-TO) regarding the guidelines for sample collection, technique for collecting the nasopharynx and oropharynx swab (combined swabs), packaging the samples, recommendations for collecting samples in case of death, transporting and sending samples, laboratory analysis in private laboratories. It also addresses isolation measures, patient transport, cleaning and surface disinfection.


Orienta en la campaña de acciones de lucha contra el Coronavirus (Covid-19) en el municipio de Cariri do Tocantins. Presenta parámetros de afrontamiento en el municipio, en el ámbito de la Vigilancia Epidemiológica en cuanto a notificación de casos, notificación a SMS / CIEVS, registro, período de incubación, transmisión y casos sospechosos en los servicios de salud, tratamiento, investigación epidemiológica, atribuciones de Vigilancia Epidemiológica, el rol del Laboratorio Central de Salud Pública de Tocantins (LACEN-TO) en cuanto a los lineamientos para la recolección de muestras, técnica de recolección de hisopo nasofaríngeo y orofaríngeo (hisopos combinados), empaque de las muestras, recomendaciones para recogida de muestras en caso de fallecimiento, transporte y envío de muestras, análisis de laboratorio en laboratorios privados. También aborda medidas de aislamiento, transporte de pacientes, limpieza y desinfección de superficies.


Il guide dans la campagne d'actions de lutte contre le Coronavirus (Covid-19) dans la commune de Cariri do Tocantins. Il présente des paramètres d'adaptation dans la commune, dans le cadre de la surveillance épidémiologique concernant la notification des cas, la notification au SMS / CIEVS, l'enregistrement, la période d'incubation, la transmission et les cas suspects dans les services de santé, le traitement, l'enquête épidémiologique, attributions de la Surveillance Epidémiologique, le rôle du Laboratoire Central de Santé Publique de Tocantins (LACEN-TO) en ce qui concerne les lignes directrices pour le prélèvement des échantillons, la technique de prélèvement des écouvillons nasopharynx et oropharynx (écouvillons combinés), le conditionnement des échantillons, les recommandations pour le prélèvement d'échantillons en cas de décès, transport et envoi d'échantillons, analyse en laboratoire dans des laboratoires privés. Il traite également des mesures d'isolement, du transport des patients, du nettoyage et de la désinfection des surfaces.


Asunto(s)
Humanos , Control de Enfermedades Transmisibles/métodos , Infecciones por Coronavirus/prevención & control , Comorbilidad , Control de Infecciones/instrumentación , Notificación de Enfermedades , Planes de Contingencia , Síndrome Respiratorio Agudo Grave
6.
Carmolândia; [S.n]; 13 abr. 2020. 25 p.
No convencional en Portugués | LILACS, CONASS, ColecionaSUS, SES-TO | ID: biblio-1128784

RESUMEN

Orienta na campanha para ações de combate ao Coronavírus (Covid-19) no município de Carmolândia no Tocantins. Promove campanha de prevenção nas escolas e unidades de saúde, por meio de Educação em Saúde à população acerca da forma de prevenção do Covid 19; Confeccionar panfletos e folders com orientação à população sobre o novo corona vírus; Preparar equipe para eventual contaminação no município, por meio de educação permanente em saúde realizada entre coordenação e equipe de saúde municipal.


He guides in the campaign for actions to fight the Coronavirus (Covid-19) in the municipality of Carmolândia in Tocantins. It promotes a prevention campaign in schools and health units, through Health Education to the population about how to prevent Covid 19; Making pamphlets and folders with guidance to the population on the new corona virus; Prepare the team for possible contamination in the municipality, through permanent health education carried out between coordination and the municipal health team.


Orienta en la campaña de acciones para combatir el Coronavirus (Covid-19) en el municipio de Carmolândia en Tocantins. Promueve una campaña de prevención en escuelas y unidades de salud, a través de Educación para la Salud a la población sobre cómo prevenir la Covid 19; Elaboración de folletos y carpetas con orientación a la población sobre el nuevo virus corona; Preparar al equipo ante una posible contaminación en el municipio, a través de la educación permanente en salud realizada entre la coordinación y el equipo de salud municipal.


Il guide dans la campagne d'actions de lutte contre le Coronavirus (Covid-19) dans la commune de Carmolândia à Tocantins. Il promeut une campagne de prévention dans les écoles et les unités de santé, à travers l'éducation sanitaire auprès de la population sur la manière de prévenir Covid 19; Faire des brochures et des dossiers avec des conseils à la population sur le nouveau virus corona; Préparer l'équipe à une éventuelle contamination de la commune, grâce à une éducation sanitaire permanente menée entre la coordination et l'équipe sanitaire municipale.


Asunto(s)
Humanos , Control de Enfermedades Transmisibles , Control de Infecciones/métodos , Infecciones por Coronavirus/prevención & control , Atención Primaria de Salud/organización & administración , Planes de Contingencia , Monitoreo Epidemiológico , Equipo de Protección Personal/provisión & distribución
7.
Carrasco Bonito; [S.n]; 19 abr. 2020. 7 p.
No convencional en Portugués | SES-TO, ColecionaSUS, CONASS, LILACS | ID: biblio-1128788

RESUMEN

Orienta na campanha para ações de combate ao Coronavírus (Covid-19) no município de Carrasco Bonito no Tocantins.Promove campanha de prevenção nas escolas e unidades de saúde, por meio de Educação em Saúde à população acerca da forma de prevenção do Covid 19. Confecciona panfletos e folders com orientação à população sobre o novo corona vírus. Preparar equipe para eventual contaminação no município, por meio de educação em saúde realizada entre coordenação e equipe de saúde municipal.


He guides in the campaign for actions to fight the Coronavirus (Covid-19) in the municipality of Carrasco Bonito in Tocantins. It promotes a prevention campaign in schools and health units, through Health Education to the population about how to prevent Covid 19. Manufactures pamphlets and folders with guidance to the population on the new corona virus. Prepare staff for possible contamination in the municipality, through health education carried out between coordination and the municipal health team.


Orienta en la campaña de acciones de combate al Coronavirus (Covid-19) en el municipio de Carrasco Bonito en Tocantins. Impulsa una campaña de prevención en escuelas y unidades de salud, a través de Educación en Salud a la población sobre cómo prevenir la Covid 19. Fabrica folletos y carpetas con orientación a la población sobre el nuevo virus corona. Preparar al personal ante una posible contaminación en el municipio, a través de la educación sanitaria realizada entre la coordinación y el equipo de salud municipal.


Il guide dans la campagne d'actions de lutte contre le Coronavirus (Covid-19) dans la commune de Carrasco Bonito à Tocantins. Il promeut une campagne de prévention dans les écoles et les formations sanitaires, à travers l'éducation sanitaire auprès de la population sur la manière de prévenir Covid 19. Fabrique des brochures et des dossiers avec des conseils à la population sur le nouveau virus corona. Préparer le personnel à une éventuelle contamination de la commune, grâce à une éducation sanitaire menée entre la coordination et l'équipe sanitaire municipale.


Asunto(s)
Humanos , Ciudades/legislación & jurisprudencia , Infecciones por Coronavirus/prevención & control , Planes de Contingencia , Pandemias/prevención & control , Fuerza Laboral en Salud/organización & administración
8.
Conceição do Tocantins; [S.n]; 2 abr. 2020. 30 p.
No convencional en Portugués | SES-TO, ColecionaSUS, CONASS, LILACS | ID: biblio-1128867

RESUMEN

Orienta na campanha para ações de combate ao Coronavírus (Covid-19) no município de Conceição do Tocantins. Apresenta quais as definições de casos de infecção humana pelo COVID-19. Orientações de como notificar ao Centro de Informações Estratégicas de Vigilância em Saúde (CIEVS). Quais os períodos de incubação da doença. Fatores sobre a transmissão e tratamento. Investigação epidemiológica. Quais atribuições da Vigilância em Saúde. Orientações para a coleta de amostras no Laboratório Central de Saúde Pública do Tocantins (LACEN-TO) bem como a técnica de coleta de Swabde nasofaringe e orofaringe (swabs combinados), o acondicionamento, transporte e envio das amostras. Traz as recomendações para a coleta de amostras em situação de óbito. Mostra as medidas de prevenção e controle Precauções padrão, as medidas de isolamento. Transporte do paciente. Como se dá a Limpeza e desinfecção de superfícies.


He guides in the campaign for actions to combat the Coronavirus (Covid-19) in the municipality of Conceição do Tocantins. It presents the definitions of cases of human infection by COVID-19. Guidelines on how to notify the Health Surveillance Strategic Information Center (CIEVS). What are the disease incubation periods. Factors about transmission and treatment. Epidemiological investigation. Which attributions of Health Surveillance. Guidelines for the collection of samples at the Central Laboratory of Public Health of Tocantins (LACEN-TO) as well as the technique of collecting Swabde nasopharynx and oropharynx (combined swabs), packaging, transport and sending of samples . It provides recommendations for the collection of samples in situations of death. Shows prevention and control measures Standard precautions, isolation measures. Transporting the patient. How to clean and disinfect surfaces.


Orienta en la campaña de acciones para combatir el Coronavirus (Covid-19) en el municipio de Conceição do Tocantins. Presenta las definiciones de casos de infección humana por COVID-19. Directrices sobre cómo notificar al Centro de Información Estratégica de Vigilancia Sanitaria (CIEVS). Cuáles son los períodos de incubación de la enfermedad. Factores de transmisión y tratamiento. Investigación epidemiológica. Qué atribuciones de la Vigilancia Sanitaria. Lineamientos para la recolección de muestras en el Laboratorio Central de Salud Pública de Tocantins (LACEN-TO) así como la técnica de recolección de Swabde nasofaringe y orofaringe (hisopos combinados), el empaque, transporte y envío de las muestras . Proporciona recomendaciones para la recolección de muestras en situaciones de muerte. Muestra medidas de prevención y control Precauciones estándar, medidas de aislamiento. Transporte del paciente. Cómo limpiar y desinfectar superficies.


Il guide dans la campagne d'actions de lutte contre le Coronavirus (Covid-19) dans la municipalité de Conceição do Tocantins. Il présente les définitions des cas d'infection humaine par COVID-19. Lignes directrices sur la notification du Centre d'information stratégique de surveillance sanitaire (CIEVS) Quelles sont les périodes d'incubation de la maladie. Facteurs de transmission et de traitement. Enquête épidémiologique. Quelles attributions de la Surveillance de la Santé. Directives pour le prélèvement d'échantillons au Laboratoire Central de Santé Publique de Tocantins (LACEN-TO) ainsi que la technique de prélèvement de Swabde nasopharynx et oropharynx (écouvillons combinés), l'emballage, le transport et l'envoi des échantillons . Il fournit des recommandations pour le prélèvement d'échantillons en cas de décès. Affiche les mesures de prévention et de contrôle. Transport du patient. Comment nettoyer et désinfecter les surfaces.


Asunto(s)
Humanos , Control de Enfermedades Transmisibles/normas , Infecciones por Coronavirus/prevención & control , Planes de Contingencia , Transporte de Pacientes/métodos , Monitoreo Epidemiológico , Equipo de Protección Personal/provisión & distribución , Servicio de Limpieza en Hospital/métodos
9.
Divinópolis do Tocantins; [S.n]; 17 abr. 2020. 65 p.
No convencional en Portugués | LILACS, CONASS, ColecionaSUS, SES-TO | ID: biblio-1128876

RESUMEN

Orienta na campanha para ações de combate ao Coronavírus (Covid-19) no município de Divinópolis do Tocantins. Apresenta quais as definições de casos de infecção humana pelo COVID-19. Orientações de como notificar ao Centro de Informações Estratégicas de Vigilância em Saúde (CIEVS). Quais os períodos de incubação da doença. Fatores sobre a transmissão e tratamento. Investigação epidemiológica. Quais atribuições da Vigilância em Saúde. Orientações para a coleta de amostras no Laboratório Central de Saúde Pública do Tocantins (LACEN-TO) bem como a técnica de coleta de Swabde nasofaringe e orofaringe (swabs combinados), o acondicionamento, transporte e envio das amostras. Traz as recomendações para a coleta de amostras em situação de óbito. Mostra as medidas de prevenção e controle Precauções padrão, as medidas de isolamento. Transporte do paciente. Como se dá a Limpeza e desinfecção de superfícies.


He guides in the campaign for actions to combat the Coronavirus (Covid-19) in the municipality of Divinópolis do Tocantins. It presents the definitions of cases of human infection by COVID-19. Guidelines on how to notify the Health Surveillance Strategic Information Center (CIEVS). What are the disease incubation periods. Factors about transmission and treatment. Epidemiological investigation. Which attributions of Health Surveillance. Guidelines for the collection of samples at the Central Laboratory of Public Health of Tocantins (LACEN-TO) as well as the technique of collecting Swabde nasopharynx and oropharynx (combined swabs), packaging, transport and sending of samples . It provides recommendations for the collection of samples in situations of death. Shows prevention and control measures Standard precautions, isolation measures. Transporting the patient. How to clean and disinfect surfaces.


Orienta en la campaña de acciones de combate al Coronavirus (Covid-19) en el municipio de Divinópolis do Tocantins. Presenta las definiciones de casos de infección humana por COVID-19. Directrices sobre cómo notificar al Centro de Información Estratégica de Vigilancia Sanitaria (CIEVS). Cuáles son los períodos de incubación de la enfermedad. Factores de transmisión y tratamiento. Investigación epidemiológica. Qué atribuciones de la Vigilancia Sanitaria. Lineamientos para la recolección de muestras en el Laboratorio Central de Salud Pública de Tocantins (LACEN-TO) así como la técnica de recolección de Swabde nasofaringe y orofaringe (hisopos combinados), el empaque, transporte y envío de las muestras . Proporciona recomendaciones para la recolección de muestras en situaciones de muerte. Muestra medidas de prevención y control Precauciones estándar, medidas de aislamiento. Transporte del paciente. Cómo limpiar y desinfectar superficies.


Il guide dans la campagne d'actions de lutte contre le Coronavirus (Covid-19) dans la municipalité de Divinópolis do Tocantins. Il présente les définitions des cas d'infection humaine par COVID-19. Lignes directrices sur la notification du Centre d'information stratégique de surveillance sanitaire (CIEVS) Quelles sont les périodes d'incubation de la maladie. Facteurs de transmission et de traitement. Enquête épidémiologique. Quelles attributions de la Surveillance de la Santé. Directives pour le prélèvement d'échantillons au Laboratoire Central de Santé Publique de Tocantins (LACEN-TO) ainsi que la technique de prélèvement de Swabde nasopharynx et oropharynx (écouvillons combinés), l'emballage, le transport et l'envoi des échantillons . Il fournit des recommandations pour le prélèvement d'échantillons en cas de décès. Affiche les mesures de prévention et de contrôle. Transport du patient. Comment nettoyer et désinfecter les surfaces.


Asunto(s)
Humanos , Neumonía Viral/prevención & control , Control de Enfermedades Transmisibles/normas , Infecciones por Coronavirus/prevención & control , Planes de Contingencia , Aislamiento de Pacientes , Comorbilidad , Transporte de Pacientes , Monitoreo Epidemiológico , Equipo de Protección Personal/provisión & distribución
10.
Recursolândia; [S.n]; 18 mar 2020. 22 p.
No convencional en Portugués | SES-TO, ColecionaSUS, CONASS, LILACS | ID: biblio-1139993

RESUMEN

Orienta na campanha para ações de combate ao Coronavírus (Covid-19) no município de Recursolândia no Tocantins.


He guides in the campaign for actions to fight the Coronavirus (Covid-19) in the municipality of Recursolândia in Tocantins.


Orienta en la campaña de acciones para combatir el Coronavirus (Covid-19) en el municipio de Recursolândia en Tocantins.


Il guide dans la campagne d'actions de lutte contre le Coronavirus (Covid-19) dans la commune de Recursolândia à Tocantins.


Asunto(s)
Humanos , Neumonía Viral/prevención & control , Infecciones por Coronavirus/prevención & control , Planes de Contingencia , Pandemias/prevención & control , Comorbilidad , Control de Enfermedades Transmisibles , Periodo de Incubación de Enfermedades Infecciosas , Equipo de Protección Personal
11.
Rio da Conceição; [S.n]; 12 mar. 2020. 56 p.
No convencional en Portugués | SES-TO, ColecionaSUS, CONASS, LILACS | ID: biblio-1140002

RESUMEN

Orienta na campanha para ações de combate ao Coronavírus (Covid-19) no município de Rio da Conceição no Tocantins. Apresenta quais as definições de casos de infecção humana pelo COVID-19. Orientações de como notificar ao Centro de Informações Estratégicas de Vigilância em Saúde (CIEVS). Quais os períodos de incubação da doença. Fatores sobre a transmissão e tratamento. Investigação epidemiológica. Quais atribuições da Vigilância em Saúde. Orientações para a coleta de amostras no Laboratório Central de Saúde Pública do Tocantins (LACEN-TO) bem como a técnica de coleta de Swabde nasofaringe e orofaringe (swabs combinados), o acondicionamento, transporte e envio das amostras. Traz as recomendações para a coleta de amostras em situação de óbito. Mostra as medidas de prevenção e controle Precauções padrão, as medidas de isolamento. Transporte do paciente. Como se dá a Limpeza e desinfecção de superfícies.


He guides in the campaign for actions to fight the Coronavirus (Covid-19) in the municipality of Rio da Conceição in Tocantins. It presents the definitions of cases of human infection by COVID-19. Guidelines on how to notify the Health Surveillance Strategic Information Center (CIEVS). What are the disease incubation periods. Factors about transmission and treatment. Epidemiological investigation. Which attributions of Health Surveillance. Guidelines for the collection of samples at the Central Laboratory of Public Health of Tocantins (LACEN-TO) as well as the technique of collecting Swabde nasopharynx and oropharynx (combined swabs), packaging, transport and sending of samples . It provides recommendations for the collection of samples in situations of death. Shows prevention and control measures Standard precautions, isolation measures. Transporting the patient. How to clean and disinfect surfaces.


Orienta en la campaña de acciones para combatir el Coronavirus (Covid-19) en el municipio de Rio da Conceição en Tocantins. Presenta las definiciones de casos de infección humana por COVID-19. Directrices sobre cómo notificar al Centro de Información Estratégica de Vigilancia Sanitaria (CIEVS). Cuáles son los períodos de incubación de la enfermedad. Factores de transmisión y tratamiento. Investigación epidemiológica. Qué atribuciones de la Vigilancia Sanitaria. Lineamientos para la recolección de muestras en el Laboratorio Central de Salud Pública de Tocantins (LACEN-TO) así como la técnica de recolección de Swabde nasofaringe y orofaringe (hisopos combinados), el empaque, transporte y envío de las muestras . Proporciona recomendaciones para la recolección de muestras en situaciones de muerte. Muestra medidas de prevención y control Precauciones estándar, medidas de aislamiento. Transporte del paciente. Cómo limpiar y desinfectar superficies.


Il guide dans la campagne d'actions de lutte contre le Coronavirus (Covid-19) dans la municipalité de Rio da Conceição à Tocantins. Il présente les définitions des cas d'infection humaine par COVID-19. Lignes directrices sur la notification du Centre d'information stratégique de surveillance sanitaire (CIEVS). Quelles sont les périodes d'incubation de la maladie. Facteurs de transmission et de traitement. Enquête épidémiologique. Quelles attributions de Surveillance de la Santé. Directives pour le prélèvement d'échantillons au Laboratoire Central de Santé Publique de Tocantins (LACEN-TO) ainsi que la technique de prélèvement Swabde rhinopharynx et oropharynx (écouvillons combinés), emballage, transport et envoi des échantillons . Il fournit des recommandations pour le prélèvement d'échantillons en cas de décès. Affiche les mesures de prévention et de contrôle Précautions standard, mesures d'isolement. Transport du patient. Comment nettoyer et désinfecter les surfaces.


Asunto(s)
Humanos , Neumonía Viral/prevención & control , Control de Enfermedades Transmisibles , Infecciones por Coronavirus/prevención & control , Planes de Contingencia , Pandemias/prevención & control , Aislamiento de Pacientes , Manejo de Especímenes , Comorbilidad , Cuarentena , Transporte de Pacientes , Periodo de Incubación de Enfermedades Infecciosas , Equipo de Protección Personal
12.
Santa Fé do Araguaia; [S.n]; 3 mar. 2020. 17 p.
No convencional en Portugués | SES-TO, ColecionaSUS, CONASS, LILACS | ID: biblio-1140019

RESUMEN

Orienta na campanha para ações de combate ao Coronavírus (Covid-19) no município de Santa Fé do Araguaia no Tocantins. Apresenta quais as definições de casos de infecção humana pelo COVID-19. Orientações de como notificar ao Centro de Informações Estratégicas de Vigilância em Saúde (CIEVS). Quais os períodos de incubação da doença. Fatores sobre a transmissão e tratamento. Investigação epidemiológica. Quais atribuições da Vigilância em Saúde. Orientações para a coleta de amostras no Laboratório Central de Saúde Pública do Tocantins (LACEN-TO) bem como a técnica de coleta de Swabde nasofaringe e orofaringe (swabs combinados), o acondicionamento, transporte e envio das amostras. Traz as recomendações para a coleta de amostras em situação de óbito. Mostra as medidas de prevenção e controle Precauções padrão, as medidas de isolamento. Transporte do paciente. Como se dá a Limpeza e desinfecção de superfícies.


He guides in the campaign for actions to combat the Coronavirus (Covid-19) in the municipality of Santa Fé do Araguaia in Tocantins. It presents the definitions of cases of human infection by COVID-19. Guidelines on how to notify the Health Surveillance Strategic Information Center (CIEVS). What are the disease incubation periods. Factors about transmission and treatment. Epidemiological investigation. Which attributions of Health Surveillance. Guidelines for the collection of samples at the Central Laboratory of Public Health of Tocantins (LACEN-TO) as well as the technique of collecting Swabde nasopharynx and oropharynx (combined swabs), packaging, transport and sending of samples . It provides recommendations for the collection of samples in situations of death. Shows prevention and control measures Standard precautions, isolation measures. Transporting the patient. How to clean and disinfect surfaces.


Orienta en la campaña de acciones para combatir el Coronavirus (Covid-19) en el municipio de Santa Fé do Araguaia en Tocantins. Presenta las definiciones de casos de infección humana por COVID-19. Directrices sobre cómo notificar al Centro de Información Estratégica de Vigilancia Sanitaria (CIEVS). Cuáles son los períodos de incubación de la enfermedad. Factores de transmisión y tratamiento. Investigación epidemiológica. Qué atribuciones de la Vigilancia Sanitaria. Lineamientos para la recolección de muestras en el Laboratorio Central de Salud Pública de Tocantins (LACEN-TO) así como la técnica de recolección de Swabde nasofaringe y orofaringe (hisopos combinados), el empaque, transporte y envío de las muestras . Proporciona recomendaciones para la recolección de muestras en situaciones de muerte. Muestra medidas de prevención y control Precauciones estándar, medidas de aislamiento. Transporte del paciente. Cómo limpiar y desinfectar superficies.


Il guide dans la campagne d'actions de lutte contre le Coronavirus (Covid-19) dans la commune de Santa Fé do Araguaia à Tocantins. Il présente les définitions des cas d'infection humaine par COVID-19. Lignes directrices sur la notification du Centre d'information stratégique de surveillance sanitaire (CIEVS). Quelles sont les périodes d'incubation de la maladie. Facteurs de transmission et de traitement. Enquête épidémiologique. Quelles attributions de Surveillance de la Santé. Directives pour le prélèvement d'échantillons au Laboratoire Central de Santé Publique de Tocantins (LACEN-TO) ainsi que la technique de prélèvement Swabde rhinopharynx et oropharynx (écouvillons combinés), emballage, transport et envoi des échantillons . Il fournit des recommandations pour le prélèvement d'échantillons en cas de décès. Affiche les mesures de prévention et de contrôle Précautions standard, mesures d'isolement. Transport du patient. Comment nettoyer et désinfecter les surfaces.


Asunto(s)
Neumonía Viral/prevención & control , Control de Enfermedades Transmisibles , Infecciones por Coronavirus/prevención & control , Planes de Contingencia , Pandemias/prevención & control , Manejo de Especímenes , Periodo de Incubación de Enfermedades Infecciosas , Equipo de Protección Personal
13.
Aliança do Tocantins; [s.n]; 31 mar. 2020. 24 p.
No convencional en Portugués | SES-TO, ColecionaSUS, CONASS, LILACS | ID: biblio-1122750

RESUMEN

Descreve ações de Vigilância e Atenção em Saúde do Município de Aliança do Tocantins, a serem executadas na rotina das Unidades de Saúde e fluxograma de atendimento frente a casos suspeitos de Infecção Humana pelo Novo CoronaVírus (COVID-2019). Busca minimizar riscos à população frente a casos suspeitos de COVID-2019. Divulga informações em Saúde e estabelece estratégia de Comunicação de Risco além de orientar a adoção de medidas preventivas e indicação de uso de Equipamento de proteção individual ­ EPI.


Describes Health Surveillance and Attention actions in the municipality of Aliança do Tocantins, to be carried out in the routine of the Health Units and flowchart of care in the face of suspected cases of Human Infection by the New CoronaVirus (COVID-2019). It seeks to minimize risks to the population in the face of suspected cases of COVID-2019. Discloses information on Health and establishes a Risk Communication strategy in addition to guiding the adoption of preventive measures and the indication of the use of Personal Protective Equipment - PPE.


Describe las acciones de Vigilancia y Atención en Salud en el municipio de Aliança do Tocantins, a realizarse en la rutina de las Unidades de Salud y diagrama de flujo de atención ante casos sospechosos de Infección Humana por el Nuevo CoronaVirus (COVID-2019). Busca minimizar riesgos a la población ante casos sospechosos de COVID-2019. Divulga información sobre Salud y establece una estrategia de Comunicación de Riesgos además de orientar la adopción de medidas preventivas y la indicación del uso de Equipos de Protección Individual - EPI.


Il décrit les actions de surveillance et de soins de santé dans la municipalité d'Aliança do Tocantins, à réaliser dans la routine des unités de santé et le diagramme de flux de soins pour les cas suspects d'infection humaine par le nouveau coronavirus (COVID-2019). Il cherche à minimiser les risques pour la population face aux cas suspects de COVID-2019. Diffuse des informations sur la santé et établit une stratégie de communication des risques en plus de guider l'adoption de mesures préventives et l'indication de l'utilisation des équipements de protection individuelle - EPI.


Asunto(s)
Humanos , Infecciones por Coronavirus/prevención & control , Planes de Contingencia , Atención Primaria de Salud/organización & administración , Infecciones por Coronavirus/transmisión , Bancos de Muestras Biológicas/normas , Técnicas de Laboratorio Clínico/métodos , Periodo de Incubación de Enfermedades Infecciosas , Servicios de Laboratorio Clínico/provisión & distribución
14.
Alvorada; [s.n]; 17 mar. 2020. 34 p.
No convencional en Portugués | SES-TO, ColecionaSUS, CONASS, LILACS | ID: biblio-1122757

RESUMEN

Descrever as ações de Vigilância e Atenção em Saúde no município de Alvorada no Tocantins em todos os níveis de complexidade em consonância com a rede pública, privada e estadual, a serem executadas frente à detecção de um caso suspeito de Infecção Humana pelo novo Coronavírus (Covid-19)


Describe the actions of Surveillance and Health Care in the municipality of Alvorada in Tocantins at all levels of complexity in line with the public, private and state network, to be carried out when detecting a suspected case of Human Infection by the new Coronavirus (Covid -19)


Describir las acciones de Vigilancia y Atención a la Salud en el municipio de Alvorada en Tocantins en todos los niveles de complejidad en línea con la red pública, privada y estatal, a ser realizadas al detectar un caso sospechoso de Infección Humana por el nuevo Coronavirus (Covid -19)


Décrire les actions de surveillance et de soins de santé dans la municipalité d'Alvorada à Tocantins à tous les niveaux de complexité en ligne avec le réseau public, privé et étatique, à mener lors de la détection d'un cas suspect d'infection humaine par le nouveau coronavirus (Covid -19)


Asunto(s)
Humanos , Infecciones por Coronavirus/prevención & control , Planes de Contingencia , Atención Hospitalaria/organización & administración , Aislamiento de Pacientes/métodos , Periodo de Incubación de Enfermedades Infecciosas , Monitoreo Epidemiológico
15.
Aragominas; [S.n]; 2 mar. 2020. 18 p.
No convencional en Portugués | LILACS, CONASS, ColecionaSUS, SES-TO | ID: biblio-1123378

RESUMEN

Orienta na campanha para ações de combate ao Coronavírus (Covid-19) no município de Aragominas no Tocantins. Ajuda a promover a campanha de prevenção nas escolas e unidades de saúde, por meio de Educação em Saúde à população acerca da forma de prevenção. Dissemina informação a população. Prepara e busca prevenir equipes para eventual contaminação no município, por meio de educação permanente em saúde realizada entre coordenação e equipe de saúde municipal.


He guides in the campaign for actions to combat the Coronavirus (Covid-19) in the municipality of Aragominas in Tocantins. It helps to promote the prevention campaign in schools and health units, through Health Education to the population about the form of prevention. Disseminates information to the population. Prepares and seeks to prevent teams for possible contamination in the municipality, through permanent health education carried out between coordination and the municipal health team.


Orienta en la campaña de acciones de combate al Coronavirus (Covid-19) en el municipio de Aragominas en Tocantins. Contribuye a promover la campaña de prevención en las escuelas y unidades de salud, a través de Educación para la Salud a la población sobre la forma de prevención. Difunde información a la población. Prepara y busca prevenir a los equipos ante una posible contaminación en el municipio, a través de la educación permanente en salud realizada entre la coordinación y el equipo de salud municipal.


Il guide dans la campagne d'actions de lutte contre le Coronavirus (Covid-19) dans la commune d'Aragominas à Tocantins. Il contribue à promouvoir la campagne de prévention dans les écoles et les unités de santé, à travers l'éducation sanitaire auprès de la population sur la forme de prévention. Diffuse des informations à la population. Prépare et cherche à prévenir les équipes d'une éventuelle contamination dans la commune, grâce à une éducation sanitaire permanente menée entre la coordination et l'équipe sanitaire municipale.


Asunto(s)
Humanos , Planes y Programas de Salud/organización & administración , Atención Secundaria de Salud/organización & administración , Infecciones por Coronavirus/prevención & control , Atención Primaria de Salud/métodos , Planes de Contingencia , Monitoreo Epidemiológico , Equipo de Protección Personal/provisión & distribución
16.
Arraias; [S.n]; 17 mar. 2020. 37 p.
No convencional en Portugués | SES-TO, ColecionaSUS, CONASS, LILACS | ID: biblio-1123410

RESUMEN

Orienta na campanha para ações de combate ao Coronavírus (Covid-19) no município de Arraias no Tocantins.


He guides in the campaign for actions to combat the Coronavirus (Covid-19) in the municipality of Arraias in Tocantins.


Orienta en la campaña de acciones de combate al Coronavirus (Covid-19) en el municipio de Arraias en Tocantins.


Il guide dans la campagne d'actions de lutte contre le Coronavirus (Covid-19) dans la commune d'Arraias à Tocantins.


Asunto(s)
Humanos , Manejo de Especímenes/métodos , Infecciones por Coronavirus/prevención & control , Notificación de Enfermedades/métodos , Planes de Contingencia , Atención Primaria de Salud/organización & administración , Cuarentena/normas , Control de Infecciones/métodos , Equipo de Protección Personal/provisión & distribución
17.
Augustinópolis; [S.n]; 17 mar. 2020. 17 p.
No convencional en Portugués | LILACS, CONASS, ColecionaSUS, SES-TO | ID: biblio-1123411

RESUMEN

Orienta na campanha para ações de combate ao Coronavírus (Covid-19) no município de Augustinópolis no Tocantins. Busca promover a prevenção e evitar a transmissão de casos de infecção pelo COVID19. Tenta garantir a detecção, notificação, investigação de casos suspeitos de forma oportuna. Organiza o fluxo de ações de prevenção e controle do Coronavirus. Estabelece insumos estratégicos na utilização de casos suspeitos. Traz estratégias para redução da transmissão da doença, por meio do monitoramento e controle dos pacientes já detectados. Intensifica ações de capacitação dos profissionais de saúde da rede municipal. Garante assistência ao paciente, com garantia de acesso e manejo clinico adequado. Monitora e avalia a situação epidemiológica para orientar a tomada de decisão. Define as atividades de educação, mobilização social e comunicação que serão implementadas.


He guides in the campaign for actions to combat the Coronavirus (Covid-19) in the municipality of Augustinópolis in Tocantins. It seeks to promote prevention and avoid the transmission of cases of infection by COVID19. It tries to ensure the detection, notification, investigation of suspected cases in a timely manner. Organizes the flow of Coronavirus prevention and control actions. Establishes strategic inputs in the use of suspected cases. It brings strategies to reduce the transmission of the disease, through the monitoring and control of patients already detected. Intensifies training actions for health professionals in the municipal network. Ensures patient care, with guaranteed access and adequate clinical management. Monitors and evaluates the epidemiological situation to guide decision making. Defines the activities of education, social mobilization and communication that will be implemented.


Orienta en la campaña de acciones de combate al Coronavirus (Covid-19) en el municipio de Augustinópolis en Tocantins. Busca promover la prevención y evitar la transmisión de casos de infección por COVID19. Intenta garantizar la detección, notificación e investigación de casos sospechosos de manera oportuna. Organiza el flujo de acciones de prevención y control del coronavirus. Establece insumos estratégicos en el uso de casos sospechosos. Aporta estrategias para reducir la transmisión de la enfermedad, mediante el seguimiento y control de los pacientes ya detectados. Intensifica las acciones formativas de los profesionales sanitarios de la red municipal. Asegura la atención al paciente, con acceso garantizado y un adecuado manejo clínico. Monitorea y evalúa la situación epidemiológica para orientar la toma de decisiones. Define las actividades de educación, movilización social y comunicación que se implementarán.


Il guide dans la campagne d'actions de lutte contre le Coronavirus (Covid-19) dans la municipalité d'Augustinópolis à Tocantins. Il vise à promouvoir la prévention et à éviter la transmission des cas d'infection par COVID19. Il essaie d'assurer la détection, la notification et l'enquête des cas suspects en temps opportun. Organise le flux des actions de prévention et de contrôle des coronavirus. Établit des apports stratégiques dans l'utilisation des cas suspects. Il apporte des stratégies pour réduire la transmission de la maladie, à travers le suivi et le contrôle des patients déjà détectés. Intensifie les actions de formation des professionnels de santé du réseau municipal. Assure les soins aux patients, avec un accès garanti et une prise en charge clinique adéquate. Surveille et évalue la situation épidémiologique pour guider la prise de décision. Définit les activités d'éducation, de mobilisation sociale et de communication qui seront mises en œuvre.


Asunto(s)
Control de Infecciones/métodos , Infecciones por Coronavirus/prevención & control , Planes de Contingencia , Manejo de Especímenes/instrumentación , Cuarentena/normas , Equipo de Protección Personal/provisión & distribución
18.
Aurora do Tocantins; [S.n]; 18 mar. 2020. 62 p.
No convencional en Portugués | SES-TO, ColecionaSUS, CONASS, LILACS | ID: biblio-1123412

RESUMEN

Orienta na campanha para ações de combate ao Coronavírus (Covid-19) no município de Aurora no Tocantins. Apresenta quais as definições de casos de infecção humana pelo COVID-19. Orientações de como notificar ao Centro de Informações Estratégicas de Vigilância em Saúde (CIEVS). Quais os períodos de incubação da doença. Fatores sobre a transmissão e tratamento. Investigação epidemiológica. Quais atribuições da Vigilância em Saúde. Orientações para a coleta de amostras no Laboratório Central de Saúde Pública do Tocantins (LACEN-TO) bem como a técnica de coleta de Swabde nasofaringe e orofaringe (swabs combinados), o acondicionamento, transporte e envio das amostras. Traz as recomendações para a coleta de amostras em situação de óbito. Mostra as medidas de prevenção e controle Precauções padrão, as medidas de isolamento. Transporte do paciente. Como se dá a Limpeza e desinfecção de superfícies.


He guides in the campaign for actions to combat the Coronavirus (Covid-19) in the municipality of Aurora in Tocantins. It presents the definitions of cases of human infection by COVID-19. Guidelines on how to notify the Health Surveillance Strategic Information Center (CIEVS). What are the disease incubation periods. Factors about transmission and treatment. Epidemiological investigation. Which attributions of Health Surveillance. Guidelines for the collection of samples at the Central Laboratory of Public Health of Tocantins (LACEN-TO) as well as the technique of collecting Swabde nasopharynx and oropharynx (combined swabs), packaging, transport and sending of samples . It provides recommendations for the collection of samples in situations of death. Shows prevention and control measures Standard precautions, isolation measures. Transporting the patient. How to clean and disinfect surfaces.


Orienta en la campaña de acciones de combate al Coronavirus (Covid-19) en el municipio de Aurora en Tocantins. Presenta las definiciones de casos de infección humana por COVID-19. Directrices sobre cómo notificar al Centro de Información Estratégica de Vigilancia Sanitaria (CIEVS). Cuáles son los períodos de incubación de la enfermedad. Factores de transmisión y tratamiento. Investigación epidemiológica. Qué atribuciones de la Vigilancia Sanitaria. Lineamientos para la recolección de muestras en el Laboratorio Central de Salud Pública de Tocantins (LACEN-TO) así como la técnica de recolección de Swabde nasofaringe y orofaringe (hisopos combinados), el empaque, transporte y envío de las muestras . Proporciona recomendaciones para la recolección de muestras en situaciones de muerte. Muestra medidas de prevención y control Precauciones estándar, medidas de aislamiento. Transporte del paciente. Cómo limpiar y desinfectar superficies.


Il guide dans la campagne d'actions de lutte contre le Coronavirus (Covid-19) dans la commune d'Aurora à Tocantins. Il présente les définitions des cas d'infection humaine par COVID-19. Lignes directrices sur la manière de notifier le Centre d'information stratégique de surveillance sanitaire (CIEVS). Quelles sont les périodes d'incubation de la maladie. Facteurs de transmission et de traitement. Enquête épidémiologique. Quelles attributions de Surveillance de la Santé. Directives pour le prélèvement d'échantillons au Laboratoire Central de Santé Publique de Tocantins (LACEN-TO) ainsi que la technique de prélèvement Swabde rhinopharynx et oropharynx (écouvillons combinés), emballage, transport et envoi des échantillons . Il fournit des recommandations pour le prélèvement d'échantillons en cas de décès. Affiche les mesures de prévention et de contrôle Précautions standard, mesures d'isolement. Transport du patient. Comment nettoyer et désinfecter les surfaces.


Asunto(s)
Control de Infecciones/métodos , Infecciones por Coronavirus/prevención & control , Planes de Contingencia , Aislamiento de Pacientes/instrumentación , Transporte de Pacientes/métodos , Equipo de Protección Personal/provisión & distribución
19.
Babaçulândia; [S.n]; 19 mar. 2020. 14 p.
No convencional en Portugués | SES-TO, ColecionaSUS, CONASS, LILACS | ID: biblio-1123465

RESUMEN

Orienta na campanha para ações de combate ao Coronavírus (Covid-19) no município de Babaçulândia no Tocantins. Orienta o Sistema de Vigilância em Saúde e a Rede de Unidades de Saúde do município para atuação na identificação, notificação e investigação de casos suspeitos de Doença Respiratória Aguda pelo 2019 - nCoV, de modo a evitar e/ou mitigar os riscos de transmissão. Ajuda a promover campanha de prevenção nas escolas e unidades de saúde, por meio de Educação em Saúde à população acerca da forma de prevenção do Covid 19; Dissemina a informação através da distribuição de panfletos e folders com orientação à população sobre o Novo Coronavírus além de informativo por meio sonoro. Prepara equipe para eventual a contaminação no município, por meio de educação em saúde realizada entre coordenação e equipe de saúde municipal. Disseminar informações epidemiológicas.


He guides in the campaign for actions to fight the Coronavirus (Covid-19) in the municipality of Babaúdândia in Tocantins. It guides the Health Surveillance System and the Network of Health Units in the municipality to act in the identification, notification and investigation of suspected cases of Acute Respiratory Disease by 2019 - nCoV, in order to avoid and / or mitigate the risks of transmission. It helps to promote a prevention campaign in schools and health units, through Health Education to the population about how to prevent Covid 19; Disseminates the information through the distribution of pamphlets and folders with guidance to the population about the New Coronavirus in addition to informative through audio. Prepares staff for possible contamination in the municipality, through health education carried out between coordination and the municipal health team. Disseminate epidemiological information.


Orienta en la campaña de acciones para combatir el Coronavirus (Covid-19) en el municipio de Babaúdândia en Tocantins. Orienta al Sistema de Vigilancia en Salud y a la Red de Unidades de Salud del municipio para actuar en la identificación, notificación e investigación de casos sospechosos de Enfermedad Respiratoria Aguda para el 2019 - nCoV, con el fin de evitar y / o mitigar los riesgos de transmisión. Ayuda a promover una campaña de prevención en las escuelas y unidades de salud, a través de Educación para la Salud a la población sobre cómo prevenir Covid 19; Difunde la información a través de la distribución de folletos y carpetas con orientación a la población sobre el Nuevo Coronavirus además de informativa a través de audio. Prepara al personal ante una posible contaminación en el municipio, a través de la educación sanitaria realizada entre la coordinación y el equipo de salud municipal. Difundir información epidemiológica.


Il guide dans la campagne d'actions de lutte contre le Coronavirus (Covid-19) dans la commune de Babaúdândia à Tocantins. Il guide le système de surveillance de la santé et le réseau des unités de santé de la municipalité pour agir dans l'identification, la notification et l'enquête des cas suspects de maladie respiratoire aiguë d'ici 2019 - nCoV, afin d'éviter et / ou d'atténuer les risques de transmission. Il contribue à promouvoir une campagne de prévention dans les écoles et les unités de santé, à travers l'éducation sanitaire de la population sur la manière de prévenir Covid 19; Diffuse les informations par la distribution de brochures et de dossiers avec des conseils à la population sur le nouveau coronavirus en plus de l'information par l'audio. Prépare le personnel à une éventuelle contamination dans la municipalité, grâce à une éducation sanitaire menée entre la coordination et l'équipe sanitaire municipale. Diffuser les informations épidémiologiques.


Asunto(s)
Humanos , Neumonía Viral/prevención & control , Infecciones por Coronavirus/prevención & control , Planes de Contingencia , Pandemias/prevención & control , Planes y Programas de Salud , Control de Enfermedades Transmisibles/métodos , Redes Comunitarias
20.
Cachoeirinha; [S.n]; 30 mar. 2020. 10 p.
No convencional en Portugués | LILACS, CONASS, ColecionaSUS, SES-TO | ID: biblio-1128270

RESUMEN

Orienta na campanha para ações de combate ao Coronavírus (Covid-19) no município de Cachoeirinha no Tocantins. Define estratégias de atuação da Secretaria Municipal de Saúde em alinhamento com as definições constantes do Plano de Contingencia Estadual. Estabelece resposta coordenada no âmbito do Estado, das Regionais de Saúde em parceria com o Ministério da Saúde. Mantem um planejamento de qualidade e adequado. Adota medidas para reduzir a morbimortalidade decorrente da disseminação do novo Coronavírus (COVID19). Estabelece a utilização de protocolos e procedimentos padronizados para a resposta ao novo Coronavírus (COVID 19).


He guides in the campaign for actions to combat the Coronavirus (Covid-19) in the municipality of Cachoeirinha in Tocantins. Defines action strategies of the Municipal Health Department in line with the definitions contained in the State Contingency Plan. It establishes a coordinated response within the scope of the State, of the Regional Health Units in partnership with the Ministry of Health. It maintains a quality and adequate planning. It takes measures to reduce morbidity and mortality due to the spread of the new Coronavirus (COVID19). Establishes the use of standardized protocols and procedures for responding to the new Coronavirus (COVID 19).


Orienta en la campaña de acciones para combatir el Coronavirus (Covid-19) en el municipio de Cachoeirinha en Tocantins. Define las estrategias de acción de la Secretaría de Salud Municipal de acuerdo con las definiciones contenidas en el Plan Estatal de Contingencias. Establece una respuesta coordinada en el ámbito del Estado, de las Unidades Regionales de Salud en alianza con el Ministerio de Salud, mantiene una planificación de calidad y adecuada. Toma medidas para reducir la morbilidad y la mortalidad por la propagación del nuevo Coronavirus (COVID19). Establece el uso de protocolos y procedimientos estandarizados para responder al nuevo Coronavirus (COVID 19).


Il guide dans la campagne d'actions de lutte contre le Coronavirus (Covid-19) dans la commune de Cachoeirinha à Tocantins. Définit les stratégies d'action du Département municipal de la santé conformément aux définitions contenues dans le plan d'urgence de l'État. Il met en place une réponse coordonnée dans le cadre de l'Etat, des Bureaux Régionaux de Santé en partenariat avec le Ministère de la Santé et maintient une planification de qualité et adéquate. Il prend des mesures pour réduire la morbidité et la mortalité dues à la propagation du nouveau Coronavirus (COVID19). Établit l'utilisation de protocoles et de procédures normalisés pour répondre au nouveau coronavirus (COVID 19).


Asunto(s)
Humanos , Neumonía Viral/prevención & control , Infecciones por Coronavirus/prevención & control , Gestión en Salud , Planes de Contingencia , Pandemias , Alerta en Emergencia , Monitoreo Epidemiológico
SELECCIÓN DE REFERENCIAS
DETALLE DE LA BÚSQUEDA