Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 1 de 1
Filtrar
Añadir filtros








Intervalo de año
1.
Rev. etol. (Online) ; 13(2): 38-47, Dec. 2014.
Artículo en Portugués | LILACS | ID: lil-772597

RESUMEN

A adoção de definições claras e terminologias padronizadas nos estudos de comportamento animal são fundamentais para facilitar as pesquisas, evitar problemas de comunicação na comunidade científica e contribuir para a difusão de tópicos restritos aos estudos acadêmicos para a sociedade em geral. O comportamento denominado mobbing, em inglês, carece de um termo padrão que o traduza para os estudos de comportamento animal em português. Após examinar a etimologia e os sentidos em que a palavra mobbing é usada, enumerar as principais características desse tipo de comportamento nos diversos táxons nos quais ocorre, sugerir alguns termos para a tradução para o português e analisar as vantagens e desvantagens deles, este artigo propõe o uso da palavra "assédio" nos estudos em português, em substituição ao termo mobbing.


Clear definitions and standardized terminology in animal behavior studies have great significance in advancing research, avoiding misunderstandings in scientific communication, and helping the dissemination of subjects confined to academic studies to a broader audience. The behavior known as mobbing in English lacks a standard term to be used in animal behavior studies written in Portuguese. After examining mobbing's etymology and meanings, enumerating the main characteristics of this behavior in the many taxa where it occurs, suggesting some Portuguese words for translation and analyzing arguments in favor of and against their use, this article proposes the use of the word "assédio" to characterize mobbing behavior in studies written in Portuguese.


Asunto(s)
Animales , Conducta Animal , Terminología como Asunto , Traducción
SELECCIÓN DE REFERENCIAS
DETALLE DE LA BÚSQUEDA