Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 1 de 1
Filtrar
Añadir filtros








Intervalo de año
1.
Rev. latinoam. psicopatol. fundam ; 25(4): 514-533, out.-dez. 2022.
Artículo en Portugués | LILACS-Express | LILACS, INDEXPSI | ID: biblio-1424093

RESUMEN

O artigo consiste em um resgate tradutório-conceitual das diferenças entre a pulsão de apoderamento e os aspectos da pulsão de morte. Para sustentar a proposta, apoiamo-nos em Sigmund Freud e no ensino de Jacques Lacan. Considerando que o termo usado por Freud, Bemächtigungstrieb, foi traduzido nas formas de pulsão de dominação e pulsão de apoderamento, defendemos que a segunda possibilidade de tradução permite conceituá-la originariamente, designando a força para apoderar-se do mundo, operacionalizada pelo aparelho muscular. Assim, localizamos sua ação participativa na organização constitutiva do sujeito, sublinhando sua especificidade no terceiro tempo da pulsão, chamada aqui de apassivada. A retomada expõe a distinção da pulsão de morte da ideia de dominação, explorando a natureza do apoderar-se, reabrindo o campo epistemológico.


This article develops a translation-conceptual resumption of the differences between the instinct to master and aspects of the death drive, based on Sigmund Freud and teachings by Jacques Lacan. Since Bemächtigungstrieb, term used by Freud, was translated both as "pulsão de dominação" and "pulsão de apoderamento" in Portuguese, the texts argues that the latter translation allows us to conceptualize it as originally intended, as a force to master the world, operationalized by the muscular apparatus. Thus, we point out its participatory action in the constitutive organization of the subject, underlining its specificity in the third time of the drive, called here passivation. This resumption reveals the distinction between the death drive and the idea of mastery, exploring the nature of taking possession, reopening the epistemological field.


Cet article développe une reprise conceptuelle des différences entre la pulsion d'emprise et la pulsion de mort, en s'appuyant sur Freud et les enseignements de Lacan. Puisque Bemächtigungstrieb, terme utilisé par Freud, a été traduit à la fois par "pulsão de dominação" et "pulsão de apoderamento" en portugais, nous soutenons que cette dernière traduction nous permet de la conceptualiser tel qu'elle était prévue à l'origine, comme une force de maîtrise du monde, opérationnalisée par l'appareil musculaire. Ainsi, on signale son action participative dans l'organisation constitutive du sujet, en soulignant sa singularité dans le tiers temps de la pulsion, appelé ici passivation. Cette reprise révèle la distinction entre la pulsion de mort et l'idée de domination, explorant la nature du "se saisir", rouvrant le champ épistémologique.


Este artículo realiza un rescate de traducción-concepto de las diferencias entre la pulsión de empoderamiento y los aspectos de la pulsión de muerte. Para sostener la propuesta, utilizamos los aportes de Freud y de Jacques Lacan. Considerando que el término Bemächtigungstrieb utilizado por Freud fue traducido como "pulsión de dominio" y "pulsión de empoderamiento", argumentamos que esta segunda posibilidad de traducción permite conceptualizar el término originalmente como una fuerza para apoderarse del mundo, puesta en práctica por el aparato muscular. Así su acción participativa se sitúa en la organización constitutiva del sujeto, subrayando su especificidad en el tercer tiempo de la pulsión llamado aquí pasivación. La reanudación apunta a la distinción entre la pulsión de muerte y la idea de dominio, y explora la naturaleza de la toma de posesión reabriendo su campo epistemológico.

SELECCIÓN DE REFERENCIAS
DETALLE DE LA BÚSQUEDA