Your browser doesn't support javascript.
loading
Montrer: 20 | 50 | 100
Résultats 1 - 3 de 3
Filtre
Ajouter des filtres








Gamme d'année
1.
Acta fisiátrica ; 11(2): 72-76, ago. 2004. tab
Article Dans Portugais | LILACS | ID: lil-418962

Résumé

A versão brasileira de Medida de Independência Funcional (MIF) foi desenvolvida em 2000. Estudos de sua validade ainda são necessários como forma de corroborar seu uso na avaliação da reabilitação de brasileiros incapacitados, uma vez que peculariedades socioculturais nacionais podem determinar um comportamento diverso dos dados fornecidos pelo instrumento. Objetivos: O objetivo deste estudo é testar a validade de construto da MIF ao checar a validade convergente em grupos de pacientes com deficiências nas quais se esperam estar presentes graus específicos de incapacidade. Método: Prontuários médicos de 150 pacientes com lesão medular (LM) e 103 com lesões encefálicas (LE) de dois centros de reabilitação da cidade de São Paulo forneceram dados a respeito de características biodemográficas, clínicas e funcionais. O grau de incapacidade foi avaliado pela MIF. Os pacientes com LM foram classificados de acordo com o nível de acometimento medular, como cervicais, torácicos ou lombares e abaixo. A sensibilidade da MIF foi testada em 93 pacientes com LE e 59 com LM por meio de comparação dos valores da MIF total, cognitiva e motora de admissão e alta. Resultados: entre os pacientes com LM pudemos demonstrar uma clara associação entre o nível de incapacidade e a MIF...


Sujets)
Humains , Mâle , Femelle , Évaluation de l'invalidité , Évaluation des résultats et des processus en soins de santé , Reproductibilité des résultats , Sensibilité et spécificité , Lésions traumatiques cérébrovasculaires/rééducation et réadaptation , Traumatismes de la moelle épinière/rééducation et réadaptation
2.
Acta fisiátrica ; 8(1): 45-52, abr. 2001. tab
Article Dans Portugais | LILACS | ID: lil-290190

Résumé

A versão brasileira da Medida de Independência Funcional (MIF) foi desenvolvida por meio de um processo de tradução para o português do Brasil por equipe médica bilíngüe familiarizada com o instrumento e tradutor profissional, seguido de tradução reversa para o inglês por tradutor independente. Não foram identificados problemas de equivalência cultural quando a versão obtida foi apresentada a um conjunto de 25 profissionais de saúde treinados no seu uso. Oito centros de reabilitação participaram da captação de dados para a obtenção de medidas de reprodutibilidade. Todos os pacientes adultos com história de pelo menos 4 meses de acidente vascular cerebral, consultados no período entre dezembro de 1999 e janeiro de 2000, foram avaliados por dois avaliadores treinados na aplicação da MIF, de forma independente, e reavaliados por apenas um desses examinadores após uma semana (teste/reteste). Análise de variância mostra boa concordância entre as médias dos resultados de dois avaliadores na primeira avaliação e na medida após uma semana. Concluímos que a versão brasileira da MIF tem boa equivalência cultural e boa reprodutibilidade.


Sujets)
Humains , Mâle , Femelle , , Reproductibilité des résultats , Organisations de contrôle professionnel , Accident vasculaire cérébral/diagnostic
3.
Rev. Hosp. Clin. Fac. Med. Univ. Säo Paulo ; 47(1): 28-30, jan.-fev. 1992. ilus
Article Dans Portugais | LILACS | ID: lil-120797

Résumé

Estudo realizado em paciente com paralisia cerebral, cujo tratamento consistiu em terapia ocupacional associada a estimulacao eletrica funcional. Os resultados quanto a melhora da habilidade motora manual, espasticidade, sensibilidade e controle de sincinesias mostraram ser satisfatorios e duradouros.


Sujets)
Adolescent , Humains , Mâle , Paralysie cérébrale/rééducation et réadaptation , Ergothérapie , Électrothérapie/méthodes , Stimulation électrique/instrumentation
SÉLECTION CITATIONS
Détails de la recherche