Your browser doesn't support javascript.
loading
Montrer: 20 | 50 | 100
Résultats 1 - 3 de 3
Filtre
1.
Rev. Pesqui. (Univ. Fed. Estado Rio J., Online) ; 12: 510-516, jan.-dez. 2020. tab
Article Dans Anglais | LILACS, BDENF | ID: biblio-1096921

Résumé

Objetivo: traduzir e adaptar transculturalmente o Mixed Methods Appraisal Tool para a realidade brasileira. Métodos: a metodologia seguiu os 10 passos determinados pelo processo de tradução e adaptação transcultural conduzido por uma das equipes de trabalho do Grupo de Interesse Especial em Qualidade de Vida e o Grupo de Tradução e Adaptação Cultural. Resultados: o teste com o instrumento foi realizado a partir do desenvolvimento de duas revisões sistemáticas mistas. A versão traduzida obteve coeficiente Kappa forte/substantial (k=0,67), e foi intitulado "Instrumento de avaliação da qualidade de pesquisas com métodos mistos-Versão 2011". A versão produzida apresenta componentes estruturais e semânticos compatíveis com os da versão original, permitindo boa compreensão e traz clareza em seu conteúdo. Conclusão: o instrumento traduzido e adaptado poderá ser uma ferramenta importante para a produção científica no Brasil, otimizando a produção de revisões sistemáticas nas diversas áreas do conhecimento


Objective: Transculturally translate and adapt the Mixed Methods Appraisal Tool to the Brazilian reality. Methods: The methodology followed the 10 steps determined by the transcultural translation and adaptation process conducted by one of the Working Groups of the Special Interest Group on Quality of Life and the Cultural Translation and Adaptation Group. Results: o The test with the instrument was carried out from the development of two systematic systematic reviews. The translated version obtained a strong / substantial Kappa coefficient (k = 0.67), and was titled "Method of evaluating the quality of researches with mixed methods - Version 2011". The produced version presents structural and semantic components compatible with those of the original version, allowing good understanding and brings clarity in its content. Conclusion: the translated and adapted instrument can be an important tool for scientific production in Brazil, optimizing the production of systematic reviews in the different areas of knowledge


Objetivo: traducir y adaptar transculturalmente el Mixed Methods Appraisal Tool para la realidad brasileña. Métodos: la metodología siguió los 10 pasos determinados por el proceso de traducción y adaptación transcultural conducido por uno de los equipos de trabajo del Grupo de Interés Especial en Calidad de Vida y el Grupo de Traducción y Adaptación Cultural. Resultados: La prueba con el instrumento se realizó a partir del desarrollo de dos revisiones sistemáticas mixtas. La versión traducida obtuvo coeficiente Kappa fuerte / substancial (k = 0,67), y se tituló "Instrumento de evaluación de la calidad de las investigaciones con métodos mixtos-Versión 2011". L a versión producida presenta componentes estructurales y semánticos compatibles con los de la versión original, permitiendo buena comprensión y trae claridad en su contenido. Conclusión: el instrumento traducido y adaptado podría ser una herramienta importante para la producción científica en Brasil, optimizando la producción de revisiones sistemáticas en las diversas áreas del conocimiento


Sujets)
Humains , Traductions , Comparaison interculturelle , Recherche qualitative , Revue de la littérature , Revues systématiques comme sujet
2.
Rev Rene (Online) ; 19: e3408, jan. - dez. 2018.
Article Dans Portugais | LILACS, BDENF | ID: biblio-910225

Résumé

Objetivo: avaliar as metodologias de ensino-aprendizagem adotadas por docentes de um curso de Enfermagem, sob a perspectiva discente. Métodos: pesquisa com métodos mistos do tipo convergente. Recorte de projeto amplo de avaliação de programa, com uso do modelo Contexto, Insumos, Processo e Produto. Dados quantitativos (estudo transversal com dados secundários) e qualitativos coletados concomitantes e, posteriormente, triangulados. Resultados: sobre as metodologias de ensino adotadas por docentes, os discentes participantes referiram maior utilização de aulas expositivas e dialogadas, 161 (67,6%), entre professores das disciplinas básicas; e de aulas expositivas e não dialogadas, 226 (92,6%), por docentes de disciplinas específicas da enfermagem. Em todas as disciplinas, predominaram metodologias tradicionais de ensino e avaliação. Conclusão: os discentes participantes consideraram as metodologias predominantemente tradicionais e desejaram vivenciar métodos ativos, destacando a necessidade da interdisciplinaridade e maior integração ensino-serviço-comunidade.(AU)


Sujets)
Corps enseignant , Méthodologie , Soins , Recherche en évaluation des soins infirmiers
3.
Rev. saúde pública (Online) ; 52: 57, 2018. tab, graf
Article Dans Anglais | LILACS | ID: biblio-903435

Résumé

ABSTRACT OBJECTIVE: To verify whether an intervention based on disseminating health evidence summaries by e-mail to health professionals increases access to health evidence databases, and whether health professionals intend to apply the evidence received by e-mail in their clinical practice. METHODS: This quantitative study started with a survey to collect demographic data and patterns of access to health evidence databases. It was followed by a longitudinal intervention, over 48 weeks, that disseminated 143 health evidence summaries to 339 health professionals with higher education degree who work in the Brazilian Unified Health System. In the longitudinal intervention phase, health professionals voluntarily assessed the received health evidence summaries using the information assessment method. Finally, the study concluded with a survey to identify changes in accessing health evidence databases. RESULTS: Of the 339 Brazilian health professionals participating in this research, 90 (26.5%) answered the initial and final surveys. After 48 weeks, there was an increase in the use of health evidence databases; 186 (54.9%) participants submitted 7,942 assessments of health evidence summaries, which were relevant for patient care in 5,409 (68%) assessments. CONCLUSIONS: The dissemination of health evidence summaries by e-mail to health professionals in Brazil increases the reported use of evidence in clinical practice.


Sujets)
Humains , Mâle , Femelle , Adolescent , Adulte , Jeune adulte , Personnel de santé/enseignement et éducation , Médecine factuelle/méthodes , Courrier électronique , Applications de l'informatique médicale , Brésil , Études longitudinales , Personnel de santé/classification , Informatique en santé publique , Adulte d'âge moyen , Programmes nationaux de santé
SÉLECTION CITATIONS
Détails de la recherche