RÉSUMÉ
OBJETIVO: Desenvolver um conjunto de termos descritores de dispneia para uso no Brasil. Investigar a utilidade desses descritores em quatro condições distintas que cursam com dispneia. MÉTODOS: Um conjunto de 111 frases descritivas da sensação de falta de ar foi coletado a partir das informações de 67 pacientes e de 10 profissionais da saúde. Tais frases foram analisadas e reduzidas a 15 expressões, em função de sua frequência de citação, similaridade de significados e potencial importância fisiopatológica. O conjunto de expressões foi aplicado a 50 pacientes com asma, 50 com DPOC, 30 com insuficiência cardíaca e 50 com obesidade graus II ou III. Os três melhores termos selecionados pelos pacientes foram estudados por análise de agrupamentos. Também foram investigadas as possíveis associações entre os agrupamentos encontrados e as quatro condições clínicas incluídas. RESULTADOS: O emprego dessa lista de descritores levou a uma solução com sete agrupamentos, denominados sufoco, aperto, rápido, fadiga, abafado, trabalho/inspiração e falta de ar. Houve grande superposição no uso de descritores pelos pacientes com as quatro condições clínicas. A asma mostrou associações expressivas com sufoco e trabalho/inspiração, enquanto DPOC e insuficiência cardíaca, com sufoco, trabalho/inspiração e falta de ar; e obesidade, com falta de ar apenas. CONCLUSÕES: Pacientes no Brasil habituados a sentir dispneia utilizam diferentes termos para descrever seu sintoma, e tais descrições podem ser agrupadas em conjuntos por similaridade. Tais agrupamentos não mostraram utilidade na distinção diagnóstica entre os grupos avaliados neste estudo.
OBJECTIVE: To develop a set of descriptive terms applied to the sensation of dyspnea (dyspnea descriptors) for use in Brazil and to investigate the usefulness of these descriptors in four distinct clinical conditions that can be accompanied by dyspnea. METHODS: We collected 111 dyspnea descriptors from 67 patients and 10 health professionals. These descriptors were analyzed and reduced to 15 based on their frequency of use, similarity of meaning, and potential pathophysiological value. Those 15 descriptors were applied in 50 asthma patients, 50 COPD patients, 30 patients with heart failure, and 50 patients with class II or III obesity. The three best descriptors, as selected by the patients, were studied by cluster analysis. Potential associations between the identified clusters and the four clinical conditions were also investigated. RESULTS: The use of this set of descriptors led to a solution with seven clusters, designated sufoco (suffocating), aperto (tight), rápido (rapid), fadiga (fatigue), abafado (stuffy), trabalho/inspiração (work/inhalation), and falta de ar (shortness of breath). Overlapping of descriptors was quite common among the patients, regardless of their clinical condition. Asthma was significantly associated with the sufoco and trabalho/inspiração clusters, whereas COPD and heart failure were associated with the sufoco, trabalho/inspiração, and falta de ar clusters. Obesity was associated only with the falta de ar cluster. CONCLUSIONS: In Brazil, patients who are accustomed to perceiving dyspnea employ various descriptors in order to describe the symptom, and these descriptors can be grouped into similar clusters. In our study sample, such clusters showed no usefulness in differentiating among the four clinical conditions evaluated.
Sujet(s)
Adolescent , Adulte , Sujet âgé , Sujet âgé de 80 ans ou plus , Femelle , Humains , Mâle , Adulte d'âge moyen , Jeune adulte , Maladies cardiovasculaires/physiopathologie , Dyspnée/physiopathologie , Obésité/physiopathologie , Vedettes-matière , Terminologie comme sujet , Brésil , Analyse de regroupements , Professions de santé , Broncho-pneumopathie chronique obstructive/diagnostic , Broncho-pneumopathie chronique obstructive/physiopathologie , Phénomènes physiologiques respiratoires , SensationRÉSUMÉ
OBJETIVO: Investigar a utilidade de descritores de dispneia, desenvolvidos em língua inglesa e traduzidos para o português falado no Brasil, em pacientes com quatro condições distintas que cursam com dispneia. MÉTODOS: Uma lista de 15 descritores de dispneia construída em um estudo nos EUA foi traduzida para o português. Esse conjunto de descritores foi aplicado a 50 pacientes com asma, 50 com DPOC, 30 com insuficiência cardíaca e 50 com obesidade graus II ou III. Os termos selecionados como os três melhores para descrever a sensação de dispneia pelos pacientes foram estudados por análise de agrupamentos. Também foram investigadas as possíveis associações entre os agrupamentos encontrados e as quatro condições clínicas incluídas. RESULTADOS: O emprego dessa lista levou a uma solução com nove agrupamentos, denominados expiração, fome de ar, sufoco, superficial, rápido, aperto, falta de ar, trabalho e inspiração. Houve acentuada superposição no uso de descritores pelos pacientes com as quatro condições clínicas. Asma, DPOC e insuficiência cardíaca mostraram associações relevantes com inspiração. Insuficiência cardíaca mostrou associação adicional com trabalho, enquanto nenhum agrupamento se associou de maneira expressiva com obesidade. CONCLUSÕES: O uso de descritores de dispneia traduzidos da língua inglesa por pacientes no Brasil levou a identificação de agrupamentos distintos, os quais guardaram semelhança com aqueles obtidos em um estudo nos EUA. Esses descritores traduzidos foram menos úteis do que um grupo de descritores desenvolvido no Brasil no que se refere à capacidade de gerar associações significativas com as condições clínicas investigadas.
OBJECTIVE: To investigate the usefulness of descriptive terms applied to the sensation of dyspnea (dyspnea descriptors) that were developed in English and translated to Brazilian Portuguese in patients with four distinct clinical conditions that can be accompanied by dyspnea. METHODS: We translated, from English to Brazilian Portuguese, a list of 15 dyspnea descriptors reported in a study conducted in the USA. Those 15 descriptors were applied in 50 asthma patients, 50 COPD patients, 30 patients with heart failure, and 50 patients with class II or III obesity. The three best descriptors, as selected by the patients, were studied by cluster analysis. Potential associations between the identified clusters and the four clinical conditions were also investigated. RESULTS: The use of this set of descriptors led to a solution with nine clusters, designated expiração (exhalation), fome de ar (air hunger), sufoco (suffocating), superficial (shallow), rápido (rapid), aperto (tight), falta de ar (shortness of breath), trabalho (work), and inspiração (inhalation). Overlapping of the descriptors was quite common among the patients, regardless of their clinical condition. Asthma, COPD, and heart failure were significantly associated with the inspiração cluster. Heart failure was also associated with the trabalho cluster, whereas obesity was not associated with any of the clusters. CONCLUSIONS: In our study sample, the application of dyspnea descriptors translated from English to Portuguese led to the identification of distinct clusters, some of which were similar to those identified in a study conducted in the USA. The translated descriptors were less useful than were those developed in Brazil regarding their ability to generate significant associations among the clinical conditions investigated here.
Sujet(s)
Adulte , Femelle , Humains , Mâle , Maladies cardiovasculaires/physiopathologie , Dyspnée/physiopathologie , Obésité/physiopathologie , Vedettes-matière , Terminologie comme sujet , Asthme/physiopathologie , Brésil , Défaillance cardiaque/physiopathologie , Langage , Broncho-pneumopathie chronique obstructive/physiopathologie , Phénomènes physiologiques respiratoires , Sensation , TraductionsRÉSUMÉ
CONTEXT: A case of neuroleptic malignant syndrome and acute respiratory distress syndrome is presented and discussed with emphasis on the role of muscle relaxation, creatine kinase, and respiratory function tests. CASE REPORT: A 41-year-old man presented right otalgia and peripheral facial paralysis. A computed tomography scan of the skull showed a hyperdense area, 2 cm in diameter, in the pathway of the anterior intercommunicating cerebral artery. Preoperative examination revealed: pH 7.4, PaCO2 40 torr, PaO2 80 torr (room air), Hb 13.8 g/dl, blood urea nitrogen 3.2 mmol/l, and creatinine 90 mmol/l. The chest x-ray was normal. The patient had not eaten during the 12-hour period prior to anesthesia induction. Intravenous halothane, fentanyl 0.5 mg and droperidol 25 mg were used for anesthesia. After the first six hours, the PaO2 was 65 torr (normal PaCO2) with FiO2 50 percent (PaO2/FiO2 130), and remained at this level until the end of the operation 4 hours later, maintaining PaCO2 at 35 torr. A thrombosed aneurysm was detected and resected, and the ends of the artery were closed with clips. No vasospasm was present. This case illustrates that neuroleptic drugs can cause neuroleptic malignant syndrome associated with acute respiratory distress syndrome. Neuroleptic malignant syndrome is a disease that is difficult to diagnose. Acute respiratory distress syndrome is another manifestation of neuroleptic malignant syndrome that has not been recognized in previous reports: it may be produced by neuroleptic drugs independent of the manifestation of neuroleptic malignant syndrome. Some considerations regarding the cause and effect relationship between acute respiratory distress syndrome and neuroleptic drugs are discussed. Intensive care unit physicians should consider the possibility that patients receiving neuroleptic drugs could develop respiratory failure in the absence of other factors that might explain the syndrome