Your browser doesn't support javascript.
loading
Montrer: 20 | 50 | 100
Résultats 1 - 3 de 3
Filtrer
Plus de filtres








Gamme d'année
1.
Rev. abordagem gestál. (Impr.) ; 27(3): 339-347, set.-dez. 2021. ilus
Article de Portugais | LILACS, INDEXPSI | ID: biblio-1340878

RÉSUMÉ

Neste artigo pretendo evidenciar como a relação entre sujeito anímico e sujeito espiritual é fundamental para a compreensão da intersubjetividade e do mundo da vida (Lebenswelt). Em Ideias II, Husserl explica como, a partir do eu, sujeito e objeto são constituídos no mundo: natureza, alma e espírito. Estes três estratos do sendo são conhecidos a partir da atitude teorética e da atitude espiritual e, no processo, se dá a explicitação do eu. Numa atitude teorética, temos constituição da natureza, para o que o corpo (Körper/Leib) é fundamental. Em seguida, a constituição de objetos de natureza anímica, humana ou animal, incluindo a autopercepção. Assumindo a atitude espiritual, o outro é percebido (Urpräsenz), inicialmente, como corpo junto às coisas e, ao lado desta percepção, há uma apercepção (Appräsenz) dos horizontes co-dados. Há uma identidade entre o corpo alheio e o meu, é o momento da empatia (Einfühlung). O mundo constituído a partir de uma atitude naturalista ou teórica é uma redução do mundo circundante (Umwelt), mas o mundo cotidiano da atitude personalista ou espiritual lhe antecede, o mundo vital (Lebenswelt). É, portanto, através da atitude personalista ou espiritual, que se constitui uma comunidade de sujeitos espirituais.


In this article I intend to highlight how the relationship between psychic subject and spiritual subject is fundamental for the understanding of intersubjectivity and the life world (Lebenswelt). In Ideas II, Husserl explains how, from the self, subject and object are constituted in the world: nature, soul and spirit. These three strata of the being are known from the theoretical attitude and the spiritual attitude and, in the process, the self is explicit. In a theoretical attitude we have nature's constitution, for which the body (Körper / Leib) is fundamental. Then the constitution of objects of animic nature, human or animal, including self-perception. Assuming the spiritual attitude, the other is perceived (Urpräsenz) initially as a body together with things, and beside this perception there is an apprehension (Appräsenz) of co-given horizons. There is an identity between the body of others and mine, it is the moment of empathy (Einfühlung). The world constituted from a naturalistic or theoretical attitude is a reduction of the surrounding world (Umwelt), but the everyday world of the personalistic or spiritual attitude precedes it, the life-world (Lebenswelt). It is therefore through the personalistic or spiritual attitude that a community of spiritual subjects is constituted.


En este artículo pretendo destacar cómo la relación entre el sujeto anímico y el sujeto espiritual es fundamental para la comprensión de la intersubjetividad y el mundo de la vida (Lebenswelt). En Ideas II, Husserl explica cómo, desde el yo, el sujeto y el objeto están constituidos en el mundo: naturaleza, alma y espíritu. Estos tres estratos del ser se conocen por la actitud teórica y la actitud espiritual y, en el proceso, el yo es explícito. En una actitud teórica, tenemos la constitución de la naturaleza, para la cual el cuerpo (Körper / Leib) es fundamental. Luego la constitución de objetos de naturaleza anímica, humana o animal, incluida la auto percepción. Asumiendo la actitud espiritual, el otro se percibe (Urpräsenz) inicialmente como un cuerpo junto con las cosas, y además de esta percepción hay una apercepción (Appräsenz) de los horizontes compartidos. Existe una identidad entre el cuerpo de los demás y el mío, es el momento de la empatía (Einfühlung). El mundo constituido por una actitud naturalista o teórica es una reducción del mundo circundante (Umwelt), pero el mundo cotidiano de la actitud personalista o espiritual lo precede, el mundo de la vida (Lebenswelt). Por lo tanto, es a través de la actitud personalista o espiritual que se constituye una comunidad de sujetos espirituales.


Sujet(s)
Humains , Conscience morale , Spiritualité , Perception
2.
Rev. abordagem gestál. (Impr.) ; 26(spe): 394-407, dez. 2020. ilus
Article de Portugais | LILACS, INDEXPSI | ID: biblio-1149633

RÉSUMÉ

Este trabajo pretende mostrar el papel determinante de la percepción en la constitución del mundo de la vida y cómo éste, a pesar de la diversidad de las experiencias perceptivas, mantiene su unidad. El objetivo es mostrar, mediante un recorrido en las principales obras de Husserl, la profunda relación entre la percepción y la constitución del sentido del mundo único. El mundo entendido como horizonte nos permite retrostectivamente avanzar a las expericias constitutivas entre la que prima la vivencia originaria de la percepción. Esto pone de relieve la experiencia subjetiva en la constitución de sentido del mundo de la vida.


This work aims to show the determining role of perception in the constitution of Lifeworld and how it, despite the diversity of perceptual experiences, maintains its unity. The aim is to show, through a tour of the main works of Husserl, the profound relationship between perception and the constitution of the meaning of the unique world. The world understood as horizon allows us to retrospectively advance to the constitutive experiences among which the original lived experience of perception prevails. This highlights the subjective experience in the constitution of meaning of the Lifeworld.


Este trabalho tem como objetivo mostrar o papel determinante da percepção na constituição do mundo-da-vida e como, apesar da diversidade de experiências perceptivas, mantém a sua unidade. O objetivo é mostrar, através de um tour pelas principais obras de Husserl, a relação profunda entre a percepção e a constituição do significado do mundo único. O mundo entendido como horizonte nos permite avançar retrospectivamente para as experiências constitutivas entre as quais prevalece a experiência original de percepção. Isso destaca a experiência subjetiva na constituição do significado do mundo-da-vida.


Sujet(s)
Perception , Conscience morale , Événements de vie
3.
Interaçao psicol ; 19(3): 329-340, set.-dez. 2015.
Article de Portugais | LILACS, INDEXPSI | ID: biblio-1017213

RÉSUMÉ

Este texto objetiva compreender os significados e os sentidos que três travestis atribuem ao processo de transformação corporal. As travestis modificam seus corpos através de aplicações de silicone, ingestão de hormônios, dentre outras práticas. A fim de compreender este fenômeno, buscamos nas discussões do filósofo Maurice Merleau-Ponty e no método fenomenológico o suporte para analisarmos a vivência de nossas colaboradoras: travestis pertencentes à classe D e com idade média de 30 anos. Nossa análise compreensiva apontou três categorias: "Vivências iniciais"; "Fazendo o corpo" e "O mundo-vida travesti". Estas categorias nos viabilizaram compreender a corporeidade travesti como o substrato de uma subjetividade peculiar que se equilibra entre o feminino e o masculino, a dor e o prazer


This paper aims to understand the meanings and senses that three transvestites attribute to the process of body transformation. Transvestites submit themselves to silicone implants, hormone administration among other practices in order to transform their body. We find in the discussions of philosopher Maurice Merleau-Ponty and in the phenomenological method the support for analyzing the experiences of our three collaborators, who are 30 on average and belong to class D. Our comprehensive analysis indicated three categories: "Initial experience"; "Building the body" and "The transvestite life world". These categories enabled us to view the transvestite corporality as a substratum of a peculiar and subversive subjectivity that is balanced between the feminine and the masculine, the pain and the pleasure


Sujet(s)
Humains , Mâle , Femelle , Adulte , Comportement sexuel , Travestisme/psychologie
SÉLECTION CITATIONS
DÉTAIL DE RECHERCHE