RESUMO
Com o fito de facilitar aos padres as confissões de indígenas brasileiros, no início da colonização do Brasil pelos Portugueses e para auxiliar os índios em sua comunicação, PERO de CASTILHO, um jesuíta nascido em Vila do Espírito Santo, foi levado a preparar uma lista de nomes de partes do corpo humano. Essa lista, de termos Tupis (na língua nativa dos índios) e portugueses, das estruturas anatômicas, em ordem alfabética, parece ser a primeira Nomina Anatomica publicada no Brasil. Tal vocabulário bilingüe constitui um subsídio para o estudo de ambas as línguas faladas logo após o descobrimento do Brasil, e representa um documento de caráter religioso que contribui para a história da anatomia e da medicina.
Assuntos
Humanos , História do Século XVII , Terminologia , Anatomia/história , BrasilRESUMO
Os autores apresentam a traduçäo para o Português e Inglês do vocabulário anatômico básico usado pelos índios tanomâmis. O conhecimento do vocabulário dos órgäos e outras partes do corpo humano com alguns significados clínicos poderá auxiliar os interessados no estudo e no relacionamento com esses índios
Assuntos
Humanos , Anatomia , Indígenas Sul-Americanos , Traduções , VocabulárioRESUMO
Los términos anatómicos y biomédicos del vocabulario de los indios yanomani, fueron seleccionados, traducidos al inglés y español, con el propósito de facilitar de comunicación con los miembros de esta tribu primitiva. Los términos seleccionados deben ayudar a anatomistas, antropólogos, médicos y a otros profesionales afines, en la ejecución de observaciones científicas principalmente relacionadas con la salud y aspectos sociales de la vida de este grupo étnico