Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 1 de 1
Filtrar
Adicionar filtros








Assunto principal
Intervalo de ano
1.
Ide (São Paulo) ; 38(61): 87-99, ago. 2016.
Artigo em Português | LILACS, INDEXPSI | ID: biblio-953950

RESUMO

O Vice-cônsul, publicado em 1966, é um dos mais de cinquenta títulos da vasta obra de Marguerite Duras (1914-1996). Anne-Marie Stretter é a mulher do embaixador da França e o Vice-cônsul será seu parceiro em alguns momentos e amante frustrado em outros. Partindo de teorias de Blanchot, que consideram a escritura um ato "corporal", e de Barthes, que explica o próprio texto como "um corpo", refletiremos sobre a dificuldade quase "carnal" que a autora confessa ter tido para escrever esse livro. Por outro lado, os conceitos deleuzianos sobre o "corpo sem órgãos" nos auxiliarão na construção do significado do romance, examinando em que medida sua ação se realiza sobre e com os corpos dos protagonistas. Neste trabalho, examinaremos a presença da voz "encarnada" da autora.


The Vice-consul, published in 1966, is one of the most important Marguerite Duras' novel (1914-1996). Anne-Marie Stretter is the French Ambassador's wife and the Vice-consul will be her partner and the frustrated lover. Based on Blanchot's theories that consider the writing as a "body" act (L'espace littéraire) and on Barthes' theories that explain the text as "a body" itself (Plaisir du Texte), we will reflect about the author's confession that she would have had an almost "charnel" difficulty to write this book specifically. In the other hand, the Deleuze's concepts about the "body without organs" will help us to examine the protagonists' actions that are illustrated and realized by their bodies. We will also focus how the reader can perceive the author's "corporeal voice" in the novel.


Assuntos
Literatura
SELEÇÃO DE REFERÊNCIAS
DETALHE DA PESQUISA