Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 2 de 2
Filtrar
Adicionar filtros








Intervalo de ano
1.
Trends psychiatry psychother. (Impr.) ; 45: e20210390, 2023. tab, graf
Artigo em Inglês | LILACS-Express | LILACS | ID: biblio-1523028

RESUMO

Abstract Objectives To describe the theoretical procedures employed in the process of cross-cultural adaptation (CCA) for Brazil of the Child Mania Rating Scale - Parent Version (CMRS-P). Methods Seven steps were carried out: (1) translations and synthesis; (2) Committee of Judges-I; (3) grammatical review; (4) Committee of Judges-II; (5) semantic analysis (pre-test); (6) back-translation; and (7) discussion with the authors of the original instrument. Participants were two professional translators, 14 experts, a grammar proofreader, and 21 parents/guardians, representatives of the target population. The results were analyzed in terms of the percentage of agreement between evaluators and the content validity coefficient (CVC) and by analysis of comments and suggestions. Results Grammatical and cultural adjustments were made, in addition to substitution and/or inclusion of words and examples. Adequacy agreement indexes exceeding 86% were achieved and the CVC result for the total scale was excellent (0.95). The pre-test indicated good acceptance and understanding by participants. Conclusion The proposed version proved to be promising for use in the Brazilian context, although further psychometric studies are still needed to prove the scale's validity and reliability.

2.
Aval. psicol ; 16(3): 310-317, 2017. tab
Artigo em Português | LILACS | ID: biblio-910375

RESUMO

Todo instrumento de avaliação deve ser revisado e adaptado quando utilizado em uma população diferente daquela para a qual foi padronizado. Este artigo apresenta os procedimentos teóricos do processo de adaptação de uma Forma Reduzida do teste WISC-IV para surdos. Objetivando uma avaliação mais rápida, porém representativa do modelo quadrifatorial do teste, foram selecionados oito subtestes: Vocabulário, Semelhanças, Cubos, Raciocínio Matricial, Código, Procurar Símbolos, Dígitos e Sequência de Números e Letras. As instruções e os itens foram traduzidos para Libras e a versão inicial foi apresentada à peritos na cultura surda e testada em oito alunos surdos. A forma experimental resultou em inclusão e exclusão de itens, inserção de ilustrações e itens de exemplos e, ainda, algumas modificações no processo de aplicação dos subtestes, atendendo às especificidades da cultura surda. Após os ajustes necessários, a versão experimental deve ser testada em uma amostra mais representativa para a realização das análises psicométricas. (AU)


Each assessment instrument should be reviewed and adapted when used with a population other than the one for which it was standardized. This article presents the theoretical procedures of the adaptation process for a Reduced Form of the WISC-IV test for deaf people. Aiming for a faster, but representative, evaluation of the quadripartite model of the test, eight subtests were selected: Vocabulary, Similarities, Cubes, Matrix Reasoning, Coding, Symbol Search, Digit Span, and Letter-Number Sequencing. Instructions and items were translated into sign language and the initial version was presented to experts in deaf culture and tested on eight deaf students. The experimental form resulted in inclusion and exclusion of items, insertion of illustrations and sample items, as well as some modifications in the process of applying the subtests, taking into account the specificities of the deaf culture. After the necessary adjustments, the experimental version should be tested in a more representative sample for performing the psychometric analysis. (AU)


Cada instrumento de evaluación debe ser revisado y adaptado cuando es utilizado en una población diferente de aquella para el cual fue creado. En este artículo se presentan los procedimientos teóricos del proceso de adaptación de una forma reducida del test WISC-IV para sordos. Fueron seleccionados ocho sub-tests con el objetivo de una evaluación más rápida pero también representativa del modelo cuatriparal del mismo: Vocabulario, Semejanzas, Diseño con Cubos, Raciocinio Matricial, Códigos, Búsqueda de Símbolos, Dígitos y Secuencia de Números y Letras. Las instrucciones y los ítems fueron traducidos para Libras y la versión inicial se presentó a peritos en cultura de sordos y fue experimentada en ocho estudiantes también sordos. La forma experimental del test resultó en inclusión y exclusión de ítems, inserción de ilustraciones e ítems de ejemplos y también algunas modificaciones en el proceso de aplicación de los sub-tests, de acuerdo a las características específicas de la cultura de sordos. Después de los ajustes necesarios, la versión experimental se debe probar en una muestra más representativa para la realización de los análisis psicométricos. (AU)


Assuntos
Humanos , Masculino , Criança , Adolescente , Pessoas com Deficiência Auditiva/psicologia , Escalas de Wechsler/normas , Comparação Transcultural , Inteligência , Língua de Sinais , Traduções
SELEÇÃO DE REFERÊNCIAS
DETALHE DA PESQUISA