Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 2 de 2
Filtrar
Adicionar filtros








Intervalo de ano
1.
Aquichan ; 13(1): 7-16, ene.-abr. 2013.
Artigo em Espanhol | LILACS, BDENF, COLNAL | ID: lil-675105

RESUMO

Objetivo: describir el significado que le asigna la madre al cuidado cultural de ella misma y su recién nacido durante el puerperio, a partir de sus prácticas y creencias. Método: estudio con abordaje cualitativo de tipo etnográfico, realizado en Tunja, Colombia, en el que participaron ocho puérperas con parto normal y cuatro informantes generales, entre profesionales de enfermería y familiares de las puérperas. Los datos fueron analizados utilizando la guía de cuatro pasos de etnoenfermería de Leininger, y por medio de esta se identificaron códigos, patrones recurrentes, y temas principales. Resultados y discusión: el significado que le asigna la madre al cuidado cultural en el puerperio a partir de sus prácticas es diverso y está representado en cada uno de los cinco temas que emergieron del estudio: el poder secreto de las plantas, el peligro de la recaída, descubriendo el mundo de su hijo, el cuidado de sí misma, y alimentos protectores. En contraste con el modelo del sol naciente, los factores de la estructura social que tuvieron mayor influencia corresponden a las creencias, valores culturales y estilos de vida; así como el factor social de parentesco. Se identifica entonces el predominio del componente emic en el cuidado cultural durante el puerperio con relación al componente etic.


Objective: To describe the meaning that a mother gives to the cultural care of herself and her newborn during the postpartum period, from her practices and beliefs. Methodology: Ethnographic qualitative study made in Tunja, Colombia, in which eight postpartum women with normal delivery and four general informants, conformed by nurses and relatives of postpartum women. Data were analyzed using the ethnonursing four-step guide by Leininger, and through it we identified codes, recurring patterns and themes. Results and discussion: The meaning that a mother gives to the cultural care in the postpartum from her practice is diverse and is represented in each of the five themes that emerged from the study: the secret power of the plants, the risk of relapse, discovering her child's world, her self-care, and protective foods. In contrast to the sunrise model, the factors of social structure that had greater influence correspond to beliefs, cultural values and lifestyles as well as the social factor of kinship. Then, we can identify the prevalence of the emic component in the cultural care during the postpartum period in relation with the etic component.


Objetivo: descrever o significado que a mãe atribui ao cuidado cultural dela mesma e de seu recém-nascido durante o puerpério, a partir de suas práticas e crenças. Método: estudo com abordagem qualitativa, de tipo etnográfico, realizado em Tunja, Colômbia, do qual participaram oito puérperas com parto normal e quatro informantes gerais, conformadas por profissionais de enfermagem e familiares das puérperas. Os dados foram analisados utilizando o guia de quatro passos da etnoenfermagem de Leininger e, por meio desta, identificaram-se códigos, padrões recorrentes e temas principais. Resultados e discussão: o significado que a mãe atribui ao cuidado cultural no puerpério a partir de suas práticas é diverso e está representado em cada um dos cinco temas que emergiram do estudo: o poder secreto das plantas, o perigo da recaída, descobrindo o mundo de seu filho, o cuidado de si mesma e alimentos protetores. Em contraste com o modelo do sol nascente, os fatores da estrutura social que tiveram maior influência correspondem às crenças, valores culturais e estilos de vida, bem como o fator social de parentesco. Identifica-se, então, o predomínio do componente emic no cuidado cultural durante o puerpério com relação ao componente etic.


Assuntos
Humanos , Feminino , Recém-Nascido , Recém-Nascido , Cultura , Período Pós-Parto , Cuidados de Enfermagem , Enfermagem , Colômbia
2.
Aquichan ; 13(1): 104-117, ene.-abr. 2013. ilus
Artigo em Espanhol | LILACS, BDENF, COLNAL | ID: lil-675111

RESUMO

Objetivo: desarrollar la adecuación semántica de la escala de cuidado profesional de la doctora Kristen Swanson (CPS) 2.000, versión en español. Método: se realizó un estudio metodológico con abordaje cuantitativo, utilizando la técnica de pretesteo o sondeo en una prueba de campo, con el fin de explorar la claridad y comprensión del enunciado de cada ítem de la escala y las opciones de medida, desde la perspectiva de las gestantes. La muestra estuvo representada por sesenta gestantes a las cuales se aplicó la primera versión en español de la escala, y cincuenta gestantes más a las cuales se aplicó la escala adaptada semánticamente una vez se analizaron los primeros resultados. Resultados: solo tres de los ítems de la escala (1, 7, 14) alcanzaron un porcentaje de claridad y comprensión del 100 % o cercano a este, por lo cual sus enunciados no se modificaron, es decir, no requirieron adecuación semántica. A los ítems con porcentajes de claridad y comprensión entre el 60 y el 80 % se les realizó adecuación semántica, sin embargo, el enunciado no se modificó completamente dado que se determinó que para hacerlos más comprensibles y claros requerían ser ajustados al mismo proceso de gestación, lugar o contexto personalizando el enunciado. Por el contrario, los ítems que alcanzaron porcentajes de comprensión y claridad por debajo del 60 % sufrieron un proceso de adecuación semántica sin afectar su equivalencia conceptual e interpretabilidad. Conclusión: se concluye que en todo proceso de adecuación semántica muchos ítems pueden sufrir modificaciones en el enunciado para hacerlo más claro y comprensible, conservando la fidelidad de la reproducción del contenido (equivalencia conceptual) y la interpretabilidad. En los procesos de adecuación semántica de una escala se requiere determinar la aceptabilidad en términos de claridad y comprensión, tanto del enunciado del ítem como de la opción de medida, para que no se conviertan en una barrera semántica que pueda llevar a interpretaciones erróneas en la aplicación.


Objective: To forward how semantics are adapted for the Spanish version of Dr. Kristen Swanson (CPS) 2.000's scale of professional care. Method: Using the pre-test or field survey technique, a methodological study with a quantitative approach was undertaken to explore the clarity and comprehension of the statement for each item in the scale and how they are measured from the perspective of pregnant women. The sample was represented by 60 pregnant women to whom the Spanish version of the scale was applied; additionally, it was represented by 50 more pregnant women to whom the semantically adapted scale was applied. Results: Only 3 of the items in the scale (1, 7, 14) attained a 100 % or close to 100 % clarity and understanding rate; as a result, these statements did not require semantic adaptation. Semantic adaptation was necessary in items with clarity and understanding rates between 60 and 80 %; the items attaining less than 60 % in understanding and clarity rates, underwent a process of radical semantic adaptation; this means linguistic signs (words) were changed completely in order to make them more understandable and clear but without affecting their conceptual equivalence or interpretability. Conclusion: To conclude, in any semantic adaptation process many items can vary to make the wording clearer and more understandable, but researchers must have the ability to make these changes while ensuring that contents are faithfully reproduced (conceptual equivalency) and easily interpreted. In semantic adaptation processes for a scale, it is necessary to determine how acceptable the wording and changes are; this will ensure that the adaptation will not become a semantic barrier that can lead to interpretation mistakes.


Objetivo: desenvolver a adequação semântica na Escala de Cuidado Profissional da doutora Kristen Swanson (CPS, sigla em inglês) 2.000, versão em espanhol. Método: realizou-se um estudo metodológico com abordagem quantitativa, utilizando a técnica de pré-teste ou sondagem em uma prova de campo, com o objetivo de explorar a clareza e compreensão do enunciado de cada item da escala e as opções de medida, sob a perspectiva das gestantes. A amostra foi representada por sessenta gestantes nas quais aplicaram a primeira versão em espanhol da escala, e cinquenta gestantes mais nas quais aplicaram a escala adaptada semanticamente. Resultados: somente três dos itens da escala (1, 47, 14) atingiram uma porcentagem de claridade e compreensão de 100 % ou próximo a este, pelo qual seus enunciados, sem necessidade de ajuste semântico. Realizou-se adequação semântica nos itens com porcentagem de clareza e compreensão entre 60 e 80 %, no entanto o enunciado não se modificou completamente dado que se determinou que, para torná-lo mais compreensível e claro, necessitava-se que fosse ajustado ao mesmo processo de gestação, lugar ou contexto personalizando, assim, o enunciado. Pelo contrário, os itens que atingiram porcentagens de compreensão e clareza abaixo de 60 % sofreram um processo de adequação semântica radical, isto é, os signos linguísticos (palavras) foram mudados em sua totalidade para torná-los mais compreensíveis e claros, mas sem afetar sua equivalência conceitual e interpretação. Conclusão: em todo processo de adequação semântica muitos itens podem sofrer modificações no enunciado para torná-lo mais claro e compreensível, mas o pesquisador deve ter a capacidade de fazer isso conservando a fidelidade da reprodução do conteúdo (equivalência conceitual) e a interpretação. Nos processos de adequação semântica de uma escala, é necessário determinar a aceitação em termos de clareza e compreensão, tanto do enunciado do item quanto da opção de medida, para que não se convertam em uma barreira semântica que possa levar a interpretações errôneas na aplicação.


Assuntos
Humanos , Semântica , Cuidado Pré-Natal , Comparação Transcultural , Colômbia , Cuidados de Enfermagem
SELEÇÃO DE REFERÊNCIAS
DETALHE DA PESQUISA