Your browser doesn't support javascript.
loading
Cross Cultural adaptation into Brazilian Portuguese language of Derriford Appearance Scale 24 (DAS-24) for people living with HIV/AIDS / Adaptação cultural em Português Brasileiro da Derriford Appearance Scale - 24 (DAS-24) para pessoas vivendo com HIV/AIDS
Martins, Marcos Alberto; Neves, Angela Nogueira; Moss, Timothy; Martins, Walter Henrique; Pereira, Gerson Vilhena; Pessôa, Karina Viviani de Oliveira; Silva, Mariliza Henrique da; Abreu, Luiz Carlos de.
  • Martins, Marcos Alberto; Centro Universitário Saúde ABC. Laboratório de Delineamento de Estudos e Escrita Científica. Santo André. BR
  • Neves, Angela Nogueira; Escola de Educação Física do Exército.
  • Moss, Timothy; University of the West of England.
  • Martins, Walter Henrique; Centro Universitário Saúde ABC. Santo André. BR
  • Pereira, Gerson Vilhena; Centro Universitário de Saúde ABC.
  • Pessôa, Karina Viviani de Oliveira; s.af
  • Silva, Mariliza Henrique da; s.af
  • Abreu, Luiz Carlos de; s.af
Rev. bras. crescimento desenvolv. hum ; 29(2): 200-215, May-Aug. 2019. tab
Article in English | LILACS-Express | LILACS | ID: biblio-1057535
ABSTRACT

INTRODUCTION:

Body image can be defined as the representation of beliefs, emotions and perceptions about the body itself, manifested in behaviors directed to the body. When the body changes because of a disease and does not seem healthy, the self-concept may be severely challenged. People living with HIV/AIDS (PLHA) are particularly vulnerable to the distress and psychosocial impact of appearance, but in Brazil the assessment of those body image changes was subjective because there was not an available scale in Brazilian Portuguese to assess body image changes in clinical practice or research.

OBJECTIVE:

To carry out the cross-cultural adaptation to the Brazilian Portuguese of the Derriford Appearance Scale 24 (DAS-24), with the verification of the linguistic, semantic, conceptual and cultural equivalence of the people living with HIV/AIDS in Brazil

METHODS:

We followed the five stages of culturally sensitive translation direct translations, synthesis of translations, back-translations, expert committee meeting and pre-tests. The process of cultural adaptation was presented in a descriptive and analytical way, following patterns of methodological studies. The minimum, maximum and median values of the responses of each item were calculated from the pool of data from the third pretest group of 50 participants. The median of the item scores, the correlation on each item with the total score and the internal reliability, were calculated using the Cronbach alpha test.

RESULTS:

The analysis of the responses of the last pre-test group indicated that attention must be given to items A, H, T and V in a future psychometric study. The present study is not enough for this scale to be used in clinical practice. To ensure that the culturally adapted instrument generates valid and reliable data, a subsequent study investigating its psychometric properties should be conducted.

CONCLUSION:

The cross-cultural adaptation of the Derriford Appearance Scale 24 (DAS-24) in its components of linguistic, semantic, conceptual and cultural equivalence to Brazilian Portuguese for the population of people living with HIV/AIDS was fully carried out. Despite this achievement, it is emphasized that the use of the Brazilian version of DAS-24 in research and clinical routine is advised only after a psychometric study with this instrument.
RESUMO

INTRODUÇÃO:

A imagem corporal pode ser definida como a representação das crenças, emoções e percepções a respeito do próprio corpo, manifesta em comportamentos voltados ao corpo. Quando o corpo muda como consequência de doença e não parece mais saudável, a definição de si mesmo pode ser severamente desafiada. As pessoas vivendo com HIV/AIDS (PVHA) são um público especialmente vulnerável quando se trata do "distress" e do impacto psicossocial da aparência, mas a avaliação destas alterações de imagem corporal era subjetiva porque não havia nenhuma escala em Português Brasileiro para avaliar alterações da imagem disponível para uso clínico ou para pesquisa.

OBJETIVO:

Realizar a adaptação transcultural para o português Brasileiro da Derriford Appearance Scale 24 (DAS-24), com a verificação da equivalência idiomática, semântica, conceitual e cultural, para o público-alvo pessoas vivendo com HIV/AIDS (PVHA) no Brasil

MÉTODO:

Seguiu-se guia de cinco etapas para adaptação de escala transcultural traduções, síntese de traduções, retrotraduções, reunião de comitê de especialistas e pré-testes. O processo de adaptação cultural foi apresentado de forma descritiva e analítica, seguindo padrões de estudos metodológicos. Os valores mínimo, máximo e mediano das respostas de cada item foram calculados a partir do pool de dados do terceiro grupo de pré-teste de 50 participantes. A mediana dos escores dos itens, a correlação de cada item com o escore total e a confiabilidade interna foram calculados pelo teste alfa de Cronbach.

RESULTADO:

A análise das respostas do último grupo pré-teste indicou que deve ser dada atenção aos itens A, B, G, H e K em um futuro estudo psicométrico. O presente estudo não é suficiente para que essa escala seja utilizada na prática clínica. Para garantir que o instrumento culturalmente adaptado gere dados válidos e confiáveis, um estudo subsequente que investigue suas propriedades psicométricas deve ser conduzido.

CONCLUSÃO:

A adaptação transcultural da Derriford Appearance Scale 24 (DAS-24), em seus componentes de equivalência linguística, semântica, conceitual e cultural para o português brasileiro para a população de pessoas vivendo com HIV/AIDS foi plenamente realizada. Apesar dessa conquista, ressalta-se que o uso da versão brasileira do DAS-24 em pesquisa e rotina clínica é aconselhado somente após um estudo psicométrico com este instrumento.


Full text: Available Index: LILACS (Americas) Type of study: Practice guideline Country/Region as subject: South America / Brazil Language: English Journal: Rev. bras. crescimento desenvolv. hum Year: 2019 Type: Article Affiliation country: Brazil / United kingdom Institution/Affiliation country: Centro Universitário Saúde ABC/BR

Similar

MEDLINE

...
LILACS

LIS


Full text: Available Index: LILACS (Americas) Type of study: Practice guideline Country/Region as subject: South America / Brazil Language: English Journal: Rev. bras. crescimento desenvolv. hum Year: 2019 Type: Article Affiliation country: Brazil / United kingdom Institution/Affiliation country: Centro Universitário Saúde ABC/BR