Your browser doesn't support javascript.
loading
Translation and cultural adaptation of the Self-Talk Questionnaire for sports (S-TQ) into Brazilian Portuguese
Programa de Pós-Graduação e Desenvolvimento e Meio AmbienteSouza, Thiago Siqueira Paiva de; Programa de Pós-Graduação e Desenvolvimento e Meio AmbienteLopez, Luiz Carlos Serramo.
  • Programa de Pós-Graduação e Desenvolvimento e Meio AmbienteSouza, Thiago Siqueira Paiva de; Universidade Federal da Paraíba. Centro de Ciências Exatas e da Natureza. Programa de Pós-Graduação e Desenvolvimento e Meio AmbienteSouza, Thiago Siqueira Paiva de. João Pessoa. BR
  • Programa de Pós-Graduação e Desenvolvimento e Meio AmbienteLopez, Luiz Carlos Serramo; Universidade Federal da Paraíba. Centro de Ciências Exatas e da Natureza. Programa de Pós-Graduação e Desenvolvimento e Meio AmbienteLopez, Luiz Carlos Serramo. João Pessoa. BR
Rev. bras. ciênc. esporte ; 42: e2026, 2020. tab, graf
Article in English | LILACS-Express | LILACS | ID: biblio-1137375
ABSTRACT
ABSTRACT The purpose of this study was to translate and culturally adapt the Self-Talk Questionnaire for Sports (S-TQ). The process of its translation and cultural adaptation to the Brazilian Portuguese language was carried out in 4 stages translation, backtranslation, comprehension test with specialists, and comprehension test with the target audience. After the independent translation process, the two versions were compared, and it was found that translation equality was reached for 93.59% of the text and 85.83% after the backtranslation process. In the subsequent steps, the S-TQ version was considered to have a good level of understanding, and it maintained greater than 90% in this regard. Therefore, it is concluded that the S-TQ for sports is suitable for scale validation processes.
RESUMO
RESUMO O objetivo desse estudo foi traduzir e adaptar culturalmente a escala Self-Talk Questionnaire for Sports (S-TQ). O processo de tradução e adaptação cultural para o idioma português do Brasil foi feito em quatro etapas, a saber tradução, retrotradução, teste de compreensão com especialistas, teste de compreensão com público-alvo. Após o processo de tradução independente, as duas versões foram comparadas e alcançaram uma igualdade de tradução em 93,59% do texto. Após o processo de retrotradução, esse percentual foi de 85,83%. Nas etapas subsequentes, a versão do S-TQ foi considerada com bom nível de compreensão, manteve um percentual acima dos 90% nesse quesito. Diante disso, conclui-se que o S-TQ está apto para os processos de validação da escala.
RESUMEN
RESUMEN El objetivo de este estudio fue traducir y adaptar culturalmente la escala Self-Talk Questionnaire for Sports (S-TQ). El proceso de traducción y adaptación cultural al portugués de Brasil se llevó a cabo en 4 etapas, a saber traducción, retrotraducción, prueba de comprensión de los especialistas y prueba de comprensión del público objetivo. Después del proceso de traducción independiente, se compararon las dos versiones fueron y se alcanzó una igualdad en la traducción del 93,59% del texto y del 85,83% después de la retrotraducción. En las etapas posteriores, se estimó que la versión del S-TQ tenía un buen nivel de comprensión al mantener un porcentaje por encima del 90% en ese aspecto. Por tanto, se concluye que el S-TQ es apto para los procesos de validación de la escala.


Full text: Available Index: LILACS (Americas) Country/Region as subject: South America / Brazil Language: English Journal: Rev. bras. ciênc. esporte Journal subject: Physical Education / Sports Medicine / MEDICINA FISICA E REABILITACAO Year: 2020 Type: Article Affiliation country: Brazil Institution/Affiliation country: Universidade Federal da Paraíba/BR

Similar

MEDLINE

...
LILACS

LIS


Full text: Available Index: LILACS (Americas) Country/Region as subject: South America / Brazil Language: English Journal: Rev. bras. ciênc. esporte Journal subject: Physical Education / Sports Medicine / MEDICINA FISICA E REABILITACAO Year: 2020 Type: Article Affiliation country: Brazil Institution/Affiliation country: Universidade Federal da Paraíba/BR