Your browser doesn't support javascript.
loading
Versão Brasileira do Tool for Assessing Cultural Competence Training (TACCT): uma Matriz de Competência Cultural / Brazilian Version of the Tool for Assessing Cultural Competence Training (TACCT): a Cultural Competence Model
Pimenta, Janaina Carla Silva Oliveira; Mendonça, Talitha Nascimento; Ferreira, Igor Mychael Melo; Lima, Nathaniel Lucas Soares; Teixeira, Bruno Simão; Pinto, Rogério de Melo Costa; Mendonça, Tânia Maria da Silva.
  • Pimenta, Janaina Carla Silva Oliveira; Universidade Federal de Uberlândia. Uberlândia. BR
  • Mendonça, Talitha Nascimento; Universidade Federal de Uberlândia. Uberlândia. BR
  • Ferreira, Igor Mychael Melo; Universidade Federal de Uberlândia. Uberlândia. BR
  • Lima, Nathaniel Lucas Soares; Universidade Federal de Uberlândia. Uberlândia. BR
  • Teixeira, Bruno Simão; Universidade Federal de Uberlândia. Uberlândia. BR
  • Pinto, Rogério de Melo Costa; Universidade Federal de Uberlândia. Uberlândia. BR
  • Mendonça, Tânia Maria da Silva; Universidade Federal de Uberlândia. Uberlândia. BR
Rev. bras. educ. méd ; 44(4): e168, 2020. tab, graf
Article in Portuguese | LILACS-Express | LILACS | ID: biblio-1137556
RESUMO
Resumo

Introdução:

Este estudo teve como objetivos traduzir, adaptar e avaliar as propriedades psicométricas do Tool for Assessing Cultural Competence Training (TACCT) para o português falado no Brasil. Métodos Os itens do TACCT foram adaptados transculturalmente por meio das etapas de tradução, reconciliação, retrotradução, revisão da retrotradução, revisores independentes, etapa Delphi, pré-teste e incorporação dos resultados do pré-teste no processo de tradução. A versão final do instrumento para a língua portuguesa foi autoaplicada em 320 estudantes de uma escola médica. Para verificar a precisão da escala, adotou-se a análise de confiabilidade. Utilizamos a análise fatorial confirmatória para avaliação da validade de construto e dimensionalidade do instrumento.

Resultado:

A versão final do TACCT mostrou-se adequada e teve sua validade e confiabilidade confirmadas. Conclusão A versão brasileira do TACCT é válida e confiável e tem potencial para ser utilizada no processo de implantação, revisão ou aprimoramento de currículos de escolas médicas brasileiras.
ABSTRACT
Abstract

Introduction:

To translate, adapt and evaluate the psychometric properties of the Tool for Assessing Cultural Competence Training (TACCT) to Brazilian Portuguese.

Methods:

The TACCT items were transculturally adapted through several stages, namely translation, reconciliation, backtranslation, revision of backtranslation, independent reviews, Delphi stage, pretest, and incorporation of the pretest results into the translation process. The final Portuguese version of the instrument was self-applied by 320 medical students. The scale accuracy was verified using reliability analysis. We employed confirmatory factor analysis to assess the construct validity and instrument dimensionality.

Results:

The final version of the TACCT was adequate, and its validity and reliability were confirmed.

Conclusion:

The Brazilian Portuguese version of the TACCT is valid and reliable, and it can be used to implement, review, and improve new curriculum content of Brazilian medical schools.


Full text: Available Index: LILACS (Americas) Type of study: Prognostic study Country/Region as subject: South America / Brazil Language: Portuguese Journal: Rev. bras. educ. méd Journal subject: Education Year: 2020 Type: Article Affiliation country: Brazil Institution/Affiliation country: Universidade Federal de Uberlândia/BR

Similar

MEDLINE

...
LILACS

LIS


Full text: Available Index: LILACS (Americas) Type of study: Prognostic study Country/Region as subject: South America / Brazil Language: Portuguese Journal: Rev. bras. educ. méd Journal subject: Education Year: 2020 Type: Article Affiliation country: Brazil Institution/Affiliation country: Universidade Federal de Uberlândia/BR