Your browser doesn't support javascript.
loading
Latino Students Patient Safety Questionnaire: cross-cultural adaptation for Brazilian nursing and medical students / Latino Students Patient Safety Questionnaire: adaptación transcultural para estudiantes brasileños de enfermería y de medicina / Latino Students Patient Safety Questionnaire: adaptação transcultural para estudantes brasileiros de enfermagem e de medicina
Menezes, Aline Carrilho; Penha, Carolina de Sousa; Amaral, Fabrícia Moreira Amorim; Pimenta, Adriano Marçal; Ribeiro, Helen Cristiny Teodoro Couto; Pagano, Adriana Silvina; Mata, Luciana Regina Ferreira da.
  • Menezes, Aline Carrilho; Universidade Federal de São João del-Rei. Divinópolis. BR
  • Penha, Carolina de Sousa; Universidade Federal de São João del-Rei. Divinópolis. BR
  • Amaral, Fabrícia Moreira Amorim; Universidade Federal de São João del-Rei. Divinópolis. BR
  • Pimenta, Adriano Marçal; Universidade Federal de Minas Gerais. Belo Horizonte. BR
  • Ribeiro, Helen Cristiny Teodoro Couto; Universidade Federal de São João del-Rei. Divinópolis. BR
  • Pagano, Adriana Silvina; Universidade Federal de Minas Gerais. Belo Horizonte. BR
  • Mata, Luciana Regina Ferreira da; Universidade Federal de São João del-Rei. Divinópolis. BR
Rev. bras. enferm ; 73(supl.6): e20190621, 2020. tab, graf
Article in English | LILACS-Express | LILACS, BDENF | ID: biblio-1144130
ABSTRACT
ABSTRACT

Objectives:

to perform a cross-cultural adaptation of the Latino Student Patient Safety Questionnaire for Brazilian Nursing and Medical students.

Methods:

methodological study carried out in six stages — forward translation, synthesis, back-translation, expert committee assessment, pre-test and reporting to the authors of the original instrument. Data at the expert committee and pre-test stages were collected and analyzed using the web platform e-Surv. The level of agreement adopted for the expert committee evaluation with 20 participants and the pre-test evaluation with 38 students was ≥ 90%.

Results:

the first evaluation round by the expert committee showed a <90% agreement for 21 out of the 26 questionnaire items, requiring adjustments. In the pre-test, three items in the instrument reached a <90% agreement and were revised to obtain the final version.

Conclusions:

the Brazilian version of the Latino Student Patient Safety Questionnaire instrument was considered culturally adapted to Brazilian Portuguese.
RESUMEN
RESUMEN

Objetivos:

realizar la adaptación transcultural del Latino Students Patient Safety Questionnaire para estudiantes brasileños de enfermería y de medicina.

Métodos:

estudio metodológico realizado en seis etapas — traducción, síntesis de las traducciones, retrotraducción, comité de especialistas, pre-prueba y presentación de los informes para los autores del instrumento original. Los datos de las etapas "comité de especialistas" y pre-prueba se recogieron y analizaron por medio de la plataforma web e-Surv. El nivel de concordancia adoptado para evaluar las respuestas del comité formado por 20 especialistas y de los 38 estudiantes en el pre- prueba fue de ≥ 90%.

Resultados:

en la primera rodada de evaluación por el comité de especialistas, 21 de los 26 ítems del cuestionario presentaron concordancia < 90%, necesitando de ajustes. En el pre-prueba, tres afirmativas del instrumento tuvieron concordancia < 90% y, fueron reformuladas en la versión final.

Conclusiones:

la versión brasileña del instrumento Latino Students Patient Safety Questionnaire ha sido considerada adaptada culturalmente para el portugués brasileño.
RESUMO
RESUMO

Objetivos:

realizar a adaptação transcultural do Latino Students Patient Safety Questionnaire para estudantes brasileiros de Enfermagem e de Medicina.

Métodos:

estudo metodológico realizado em seis etapas — tradução, síntese das traduções, retrotradução, comitê de especialistas, pré-teste e apresentação dos relatórios para os autores do instrumento original. Os dados das etapas "comitê de especialistas" e "pré-teste" foram coletados e analisados por meio da plataforma web e-Surv. O nível de concordância adotado entre as respostas do comitê formado por 20 especialistas e dos 38 estudantes no pré-teste foi de ≥ 90%.

Resultados:

na primeira rodada de avaliação pelo comitê de especialistas, 21 dos 26 itens do questionário apresentaram concordância < 90%, necessitando de ajustes. No pré-teste, três afirmativas do instrumento tiveram concordância < 90% e, portanto, foram readequadas para formulação da versão final.

Conclusões:

a versão brasileira do instrumento Latino Students Patient Safety Questionnaire foi considerada adaptada culturalmente para o português brasileiro.


Full text: Available Index: LILACS (Americas) Country/Region as subject: South America / Brazil Language: English Journal: Rev. bras. enferm Journal subject: Nursing Year: 2020 Type: Article Affiliation country: Brazil Institution/Affiliation country: Universidade Federal de Minas Gerais/BR / Universidade Federal de São João del-Rei/BR

Similar

MEDLINE

...
LILACS

LIS


Full text: Available Index: LILACS (Americas) Country/Region as subject: South America / Brazil Language: English Journal: Rev. bras. enferm Journal subject: Nursing Year: 2020 Type: Article Affiliation country: Brazil Institution/Affiliation country: Universidade Federal de Minas Gerais/BR / Universidade Federal de São João del-Rei/BR