Your browser doesn't support javascript.
loading
Translation, cross-cultural adaptation and content validation of the Global Trigger Tool surgical module / Traducción, adaptación transcultural y validación de contenido del módulo quirúrgico Global Trigger Tool / Tradução, adaptação transcultural e validação de conteúdo do módulo cirúrgico do Global Trigger Tool
Alpendre, Francine Taporosky; Cruz, Elaine Drehmer de Almeida; Batista, Josemar; Maziero, Eliane Cristina Sanches; Brandão, Marilise Borges.
  • Alpendre, Francine Taporosky; Universidade Federal do Paraná. Curitiba. BR
  • Cruz, Elaine Drehmer de Almeida; Universidade Federal do Paraná. Curitiba. BR
  • Batista, Josemar; Universidade Federal do Paraná. Curitiba. BR
  • Maziero, Eliane Cristina Sanches; Universidade Federal do Paraná. Curitiba. BR
  • Brandão, Marilise Borges; Universidade Federal do Paraná. Curitiba. BR
Rev. bras. enferm ; 75(6): e20210859, 2022. tab, graf
Article in English | LILACS-Express | LILACS, BDENF | ID: biblio-1387796
ABSTRACT
ABSTRACT

Objective:

to translate, cross-culturally adapt and validate the Global Trigger Tool surgical module content for Brazil.

Method:

this is methodological research, carried out between March/2018 and February/2019, following the steps of translation, synthesis, back-translation, validation by the Delphi technique, pre-test and presentation to developers. Two translators, two back-translators, six professionals participated in the expert committee. A pre-test was carried out with a retrospective analysis of 244 medical records of adult patients. The content validity index and Cronbach's alpha were determined for data analysis.

Results:

the translation and cross-cultural adaptation allowed adjustments of items for use in Brazil. The mean Content Validity Index was 1.38, and the degree of agreement among experts was 92.4%. Cronbach's alpha was 0.83 for the 11 surgical triggers and their guidelines.

Conclusion:

the module was translated, cross-culturally adapted for Brazil, with high reliability to identify surgical adverse events.
RESUMEN
RESUMEN

Objetivo:

traducir, adaptar transculturalmente y validar el contenido del módulo quirúrgico Global Trigger Tool para Brasil.

Método:

investigación metodológica, realizada entre marzo/2018 y febrero/2019, siguiendo las etapas de traducción, síntesis, retrotraducción, validación por la técnica Delphi, pre-test y presentación a desarrolladores. En el comité de expertos participaron dos traductores, dos retrotraductores, seis profesionales. El pretest se realizó con un análisis retrospectivo de 244 historias clínicas de pacientes adultos. Para el análisis de los datos se determinó el índice de validez de contenido y el alfa de Cronbach.

Resultados:

la traducción y la adaptación transcultural permitieron ajustes de los ítems para uso en Brasil. El Índice de Validez de Contenido medio fue de 1,38 y el grado de acuerdo entre expertos fue del 92,4%. El alfa de Cronbach fue de 0,83 para los 11 disparadores quirúrgicos y sus orientaciones.

Conclusión:

el módulo fue traducido y adaptado transculturalmente para Brasil, con alta confiabilidad para identificar eventos adversos quirúrgicos.
RESUMO
RESUMO

Objetivo:

traduzir, adaptar transculturalmente e validar o conteúdo do módulo cirúrgico do Global Trigger Tool para o Brasil.

Método:

pesquisa metodológica, realizada entre março/2018 e fevereiro/2019, seguindo os passos de tradução, síntese, retrotradução, validação pela técnica Delphi, pré-teste e apresentação para os desenvolvedores. Participaram dois tradutores, dois retrotradutores, seis profissionais para o comitê de especialistas. Realizou-se o pré-teste com análise retrospectiva de 244 prontuários de pacientes adultos. Determinou-se o índice de validade de conteúdo e alfa de Cronbach para análise dos dados.

Resultados:

a tradução e a adaptação transcultural permitiram ajustes dos itens para uso no Brasil. O Índice de Validade de Conteúdo médio foi 1,38, e grau de concordância entre os especialistas, 92,4 %. O alfa de Cronbach foi 0,83 para os 11 triggers cirúrgicos e respectivas orientações.

Conclusão:

o módulo foi traduzido e adaptado transculturalmente para o Brasil, com alta confiabilidade para identificar eventos adversos cirúrgicos.


Full text: Available Index: LILACS (Americas) Type of study: Practice guideline / Prognostic study Language: English Journal: Rev. bras. enferm Journal subject: Nursing Year: 2022 Type: Article / Project document Affiliation country: Brazil Institution/Affiliation country: Universidade Federal do Paraná/BR

Similar

MEDLINE

...
LILACS

LIS


Full text: Available Index: LILACS (Americas) Type of study: Practice guideline / Prognostic study Language: English Journal: Rev. bras. enferm Journal subject: Nursing Year: 2022 Type: Article / Project document Affiliation country: Brazil Institution/Affiliation country: Universidade Federal do Paraná/BR