Your browser doesn't support javascript.
loading
Tradução e adaptação transcultural de instrumento para avaliação do profissionalismo entre médicos / Translation and transcultural adaptation of instrument for professionalism assessment among physicians
Lucena, Michelle Reis de; Silva, Adriane Aparecida Tupinambás; Toledo Jr., Antonio.
  • Lucena, Michelle Reis de; Universidade José do Rosário Vellano. Campus de Belo Horizonte. BR
  • Silva, Adriane Aparecida Tupinambás; Universidade José do Rosário Vellano. Campus de Belo Horizonte. BR
  • Toledo Jr., Antonio; Universidade José do Rosário Vellano. Campus de Belo Horizonte. BR
Rev. bras. educ. méd ; 47(1): e005, 2023. tab, graf
Article in Portuguese | LILACS-Express | LILACS | ID: biblio-1431531
RESUMO
Resumo

Introdução:

A discussão sobre profissionalismo médico é relativamente recente e o tema tem se tornado cada vez mais frequente em publicações sobre educação médica. Trata-se de conceito complexo, pois, como uma competência, envolve um conjunto de atributos, conhecimentos, habilidades e comportamentos que são influenciados pelos contextos político e sociocultural. Várias estratégias foram propostas para sua avaliação, mas não se identificou na literatura nenhum instrumento específico validado para o Brasil.

Objetivo:

Este estudo teve como objetivo realizar a tradução e adaptação transcultural de um questionário para avaliação de profissionalismo médico.

Método:

Realizaram-se a tradução e a adaptação transcultural do The Penn State College of Medicine Professionalism Questionnaire. A confiabilidade e a consistência interna foram avaliadas pelo alfa de Cronbach.

Resultado:

A tradução e a adaptação transcultural resultaram em questionário com 37 itens com boa validade semântica, idiomática, experiencial e conceitual. O alfa de Cronbach (0,886) mostrou alta confiabilidade.

Conclusão:

A versão final do instrumento mostrou boa validade, consistência interna e confiabilidade. Ele pode ser utilizado tanto na educação continuada de profissionais já formados como na educação médica, como ferramenta de reflexão e avaliação.
ABSTRACT
Abstract

Introduction:

The discussion about medical professionalism is relatively recent and the topic has become increasingly frequent in publications on medical education. It is a complex concept, since it is a competence that involves a set of attributes, knowledge, skills, and behaviors that are influenced by the political and socio-cultural context. Several strategies have been proposed for its assessment, but no specific instrument validated for Brazilian Portuguese was identified in the literature.

Objective:

To translate and do the transcultural adaptation of a questionnaire for assessing medical professionalism.

Methods:

The Penn State College of Medicine Professionalism Questionnaire was translated and cross-culturally adapted according to recommendations found in the literature. Reliability and internal consistency were assessed by Cronbach's alpha.

Results:

The translation and cultural adaptation resulted in a questionnaire with 37 items with good semantic, idiomatic, experiential, and conceptual validity. Cronbach's alpha (0.886) showed good reliability.

Conclusions:

The final instrument showed good validity, internal consistency, and reliability. It can be used both in the continuing education of physicians and in medical education, as a tool for reflection and assessment.


Full text: Available Index: LILACS (Americas) Type of study: Practice guideline Language: Portuguese Journal: Rev. bras. educ. méd Journal subject: Education Year: 2023 Type: Article Affiliation country: Brazil Institution/Affiliation country: Universidade José do Rosário Vellano/BR

Similar

MEDLINE

...
LILACS

LIS


Full text: Available Index: LILACS (Americas) Type of study: Practice guideline Language: Portuguese Journal: Rev. bras. educ. méd Journal subject: Education Year: 2023 Type: Article Affiliation country: Brazil Institution/Affiliation country: Universidade José do Rosário Vellano/BR