Your browser doesn't support javascript.
loading
Adaptação e validação do Kidney Transplant Understanding Tool para o contexto brasileiro / Adaptación y validación del Kidney Transplant Understanding Tool para el contexto brasileño / Adaptation and validation of the Kidney Transplant Understanding Tool for the Brazilian context
Costa, Niellys de Fátima da Conceição Gonçalves; Mendes, Sara Rebeca de Oliveira Lessa; Frazão, Cecília Maria Farias de Queiroz; Moraes, Katarinne Lima; Sousa, Clemente Neves de; Leal, Luciana Pedrosa; Pessoa, Natália Ramos Costa.
  • Costa, Niellys de Fátima da Conceição Gonçalves; Universidade Federal de Pernambuco. Recife. BR
  • Mendes, Sara Rebeca de Oliveira Lessa; Universidade Federal de Pernambuco. Recife. BR
  • Frazão, Cecília Maria Farias de Queiroz; Universidade Federal de Pernambuco. Recife. BR
  • Moraes, Katarinne Lima; Universidade Federal de Pernambuco. Recife. BR
  • Sousa, Clemente Neves de; Escola de Enfermagem do Porto. Porto. PT
  • Leal, Luciana Pedrosa; Universidade Federal de Pernambuco. Recife. BR
  • Pessoa, Natália Ramos Costa; Universidade Federal de Pernambuco. Recife. BR
Acta Paul. Enferm. (Online) ; 36: eAPE01082, 2023. tab
Article in Portuguese | LILACS-Express | LILACS, BDENF | ID: biblio-1439041
RESUMO
Resumo Objetivo Realizar a adaptação transcultural e validar o conteúdo do instrumento Kidney Transplant Understanding Tool para o cenário brasileiro. Métodos Estudo metodológico realizado na capital pernambucana, que executou cinco etapas de um protocolo canadense de adaptação transcultural. A versão pré-final do instrumento foi avaliada por 36 participantes em terapia renal substitutiva e sete especialistas em Nefrologia. Resultados Para cada item, atingiu-se o I-IVC ≥ 0,85; e 0,99 para a escala S-IVC/Ave em equivalência conceitual e de conteúdo. O teste binomial apresentou o p-valor ≥ 0,05 para todos os itens; e o Coeficiente de Concordância de Kappa foi de 0,90. Conclusão O instrumento adaptado foi considerado claro pelos participantes e o conteúdo foi validado pelos especialistas. O Kidney Transplant Understanding Tool (K-TUT-Br) foi validado para utilização no contexto do transplante renal no Brasil. A sua aplicação poderá instrumentalizar a enfermagem na implementação de mudanças estratégicas nas estruturas técnico-assistenciais em uso de práticas baseadas em evidências ressaltando o conhecimento e o Letramento em Saúde.
RESUMEN
Resumen Objetivo Realizar la adaptación transcultural y validar el contenido del instrumento Kidney Transplant Understanding Tool para el escenario brasileño. Métodos Estudio metodológico realizado en la capital del estado de Pernambuco, donde se ejecutaron cinco etapas de un protocolo canadiense de adaptación transcultural. La versión preliminar del instrumento fue evaluada por 36 participantes en terapia de reemplazo renal y siete especialistas en Nefrología. Resultados En cada ítem se alcanzó el I-IVC ≥ 0,85; y 0,99 en la escala S-IVC/Ave en equivalencia conceptual y de contenido. La prueba binominal presentó el p-valor ≥ 0,05 en todos los ítems; y el coeficiente de concordancia de Kappa fue de 0,90. Conclusión El instrumento adaptado fue considerado claro por los participantes y el contenido fue validado por los especialistas. El Kidney Transplant Understanding Tool (K-TUT-Br) fue validado para su utilización en el contexto del trasplante renal en Brasil. Su aplicación podrá servir de instrumento para enfermeros en la implementación de cambios estratégicos en las estructuras técnico-asistenciales en uso de prácticas basadas en evidencia, destacando el conocimiento y la alfabetización en salud.
ABSTRACT
Abstract Objective To perform a cross-cultural adaptation and content validation of the Kidney Transplant Understanding Tool for the Brazilian context. Methods A methodological study conducted in the city of Pernambuco, Brazil, which performed the five steps of a Canadian cross-cultural adaptation protocol. The pre-final version of the instrument was evaluated by 36 participants in renal replacement therapy and seven specialists in nephrology Results For each item, the Item Content Validity Index - I-CVI ≥ 0.85 was achieved; and 0.99 for the mean Scale Content Validity Index - S-CVI/Ave in conceptual and content equivalence. The binomial test showed a p-value ≥ 0.05 for all items; and the Kappa Coefficient of Agreement was 0.9. Conclusion The adapted instrument was found to be clear by the participants, and the content was validated by the experts. The Kidney Transplant Understanding Tool (K-TUT-Br) was validated for use in the context of kidney transplantation in Brazil. Its application may enable nurses to implement of strategic changes in technical and care structures using evidence-based practices focusing on knowledge and health literacy.


Full text: Available Index: LILACS (Americas) Type of study: Practice guideline Country/Region as subject: South America / Brazil Language: Portuguese Journal: Acta Paul. Enferm. (Online) Journal subject: Enfermagem Year: 2023 Type: Article Affiliation country: Brazil / Portugal Institution/Affiliation country: Escola de Enfermagem do Porto/PT / Universidade Federal de Pernambuco/BR

Similar

MEDLINE

...
LILACS

LIS


Full text: Available Index: LILACS (Americas) Type of study: Practice guideline Country/Region as subject: South America / Brazil Language: Portuguese Journal: Acta Paul. Enferm. (Online) Journal subject: Enfermagem Year: 2023 Type: Article Affiliation country: Brazil / Portugal Institution/Affiliation country: Escola de Enfermagem do Porto/PT / Universidade Federal de Pernambuco/BR