Your browser doesn't support javascript.
loading
Cross-cultural adaptation and content validity of the Adverse Events Associated with Nursing Practices instrument / Adaptación intercultural y validez del contenido del instrumento Eventos Adversos Asociados a las Prácticas de Enfermería / Adaptação transcultural e validade de conteúdo do instrumento Eventos Adversos Associados às Práticas de Enfermagem
Oliveira, Nínive Pita Gomes de; Gallasch, Cristiane Helena; Pinto, Sara Maria Oliveira; Camerini, Flávia Giron; Mendonça, Danielle Henrique; Fassarella, Cintia Silva.
  • Oliveira, Nínive Pita Gomes de; Universidade do Estado do Rio de Janeiro. Programa de Pós-Graduação em Enfermagem. Rio de Janeiro. BR
  • Gallasch, Cristiane Helena; Universidade do Estado do Rio de Janeiro. Programa de Pós-Graduação em Enfermagem. Rio de Janeiro. BR
  • Pinto, Sara Maria Oliveira; Universidade do Porto. Escola Superior de Enfermagem do Porto. PT
  • Camerini, Flávia Giron; Universidade do Estado do Rio de Janeiro. Programa de Pós-Graduação em Enfermagem. Rio de Janeiro. BR
  • Mendonça, Danielle Henrique; Universidade do Estado do Rio de Janeiro. Programa de Pós-Graduação em Enfermagem. Rio de Janeiro. BR
  • Fassarella, Cintia Silva; Universidade do Estado do Rio de Janeiro. Programa de Pós-Graduação em Enfermagem. Rio de Janeiro. BR
Rev. gaúch. enferm ; 44: e20230080, 2023. tab, graf
Article in English | LILACS-Express | LILACS, BDENF | ID: biblio-1522017
ABSTRACT
ABSTRACT

Objective:

To conduct the cross-cultural adaptation and evaluate the evidence of content validity of the Adverse Events Associated with Nursing Practices instrument in the Brazilian context.

Method:

Psychometric study, conducted between June 2021 and February 2023, following the stages of the Patient-Reported Outcomes Measurement Information System protocol. Semantic, idiomatic, experimental and conceptual equivalences were evaluated, along with content validity evidence, considering Content Validity Ratio (CVR) parameters, with the participation of 25 experts.

Results:

A Brazilian version with 55 items was obtained, demonstrating good linguistic equivalence to the original version (agreement rate=99.2%), and adjustments in the items writing. CVR values remained above 0.60. Cognitive testing indicated good understanding, confirmed by the 31 participants in this stage, with a short application time (average = 17 minutes).

Conclusion:

The final version of the instrument showed good linguistic equivalence, strong evidence of content validity and a good response process in the Brazilian context.
RESUMEN
RESUMEN

Objetivo:

Realizar la adaptación transcultural y evaluar las evidencias de validez de contenido del instrumento Eventos Adversos Asociados a las Prácticas de Enfermería en el contexto brasileño.

Método:

Estudio psicométrico, realizado entre junio de 2021 y febrero de 2023, según los pasos del protocolo del Patient-Reported Outcomes Measurement Information System. Se evaluaron equivalencias semánticas, idiomáticas, experimentales y conceptuales, además de evidencias de validez de contenido, considerando parámetros de Relación de Validez de Contenido (RCV), con 25 participaciones de especialistas.

Resultados:

Se obtuvo una versión brasileña con 55 ítems, buena equivalencia lingüística a la versión original (tasa de acuerdo=99,2%), y ajustes en la redacción de los ítems. Los valores de RCV se mantuvieron por encima de 0,60. Las pruebas cognitivas indicaron una buena comprensión, confirmada por los 31 participantes en este paso de la investigación, con un tiempo de aplicación corto (promedio = 17 minutos).

Conclusión:

La versión final del instrumento mostró buena equivalencia lingüística, fuerte evidencia de validez de contenido y buen proceso de respuesta en el contexto brasileño.
RESUMO
RESUMO

Objetivo:

Realizar a adaptação transcultural e avaliar as evidências de validade de conteúdo do instrumento Eventos Adversos Associados às Práticas de Enfermagem no contexto brasileiro.

Método:

Estudo psicométrico, realizado entre junho de 2021 e fevereiro de 2023, de acordo com as etapas do protocolo Patient-Reported Outcomes Measurement Information System. Avaliadas as equivalências semântica, idiomática, experimental e conceitual, além das evidências de validade de conteúdo, considerando parâmetros de Content Validity Ratio (CVR), com participação de 25 especialistas.

Resultados:

Obteve-se versão brasileira com 55 itens, boa equivalência linguística à versão original (taxa de concordância=99,2%), e ajustes na redação dos itens. Os valores de CVR mantiveram-se acima de 0,60. A testagem cognitiva indicou boa compreensão, confirmada pelos 31 participantes dessa etapa, com curto tempo de aplicação (média = 17 minutos).

Conclusão:

A versão final do instrumento apresentou boa equivalência linguística, fortes evidências de validade de conteúdo e bom processo de resposta no contexto brasileiro.


Full text: Available Index: LILACS (Americas) Language: English Journal: Rev. gaúch. enferm Journal subject: Enfermagem Year: 2023 Type: Article / Project document Affiliation country: Brazil / Portugal Institution/Affiliation country: Universidade do Estado do Rio de Janeiro/BR / Universidade do Porto/PT

Similar

MEDLINE

...
LILACS

LIS


Full text: Available Index: LILACS (Americas) Language: English Journal: Rev. gaúch. enferm Journal subject: Enfermagem Year: 2023 Type: Article / Project document Affiliation country: Brazil / Portugal Institution/Affiliation country: Universidade do Estado do Rio de Janeiro/BR / Universidade do Porto/PT