Your browser doesn't support javascript.
loading
Telegram: contribuição na indicação de tecnologia assistiva para indivíduos com deficiência auditiva / Telegram: contribution in assistive technology indication for individuals with hearing impairment
Jacob, Regina Tangerino de Souza; Lopes, Natália Barreto Frederigue; Cruz, Aline Duarte da; Alves, Tacianne Kriscia Machado; Santos, Larissa Germiniani dos; Angelo, Thais Corina Said de; Mondelli, Maria Fernanda Capoani Garcia; Moret, Adriane Lima Mortari.
  • Jacob, Regina Tangerino de Souza; Universidade de São Paulo. Faculdade de Odontologia de Bauru. Bauru. BR
  • Lopes, Natália Barreto Frederigue; Universidade de São Paulo. Faculdade de Odontologia de Bauru. Bauru. BR
  • Cruz, Aline Duarte da; Universidade de São Paulo. Faculdade de Odontologia de Bauru. Bauru. BR
  • Alves, Tacianne Kriscia Machado; Universidade de São Paulo. Faculdade de Odontologia de Bauru. Bauru. BR
  • Santos, Larissa Germiniani dos; Universidade de São Paulo. Faculdade de Odontologia de Bauru. Bauru. BR
  • Angelo, Thais Corina Said de; Universidade de São Paulo. Faculdade de Odontologia de Bauru. Bauru. BR
  • Mondelli, Maria Fernanda Capoani Garcia; Universidade de São Paulo. Faculdade de Odontologia de Bauru. Bauru. BR
  • Moret, Adriane Lima Mortari; Universidade de São Paulo. Faculdade de Odontologia de Bauru. Bauru. BR
CoDAS ; 29(1): e20160012, 2017. tab, graf
Article in Portuguese | LILACS | ID: biblio-840095
RESUMO
RESUMO Objetivo O objetivo do estudo foi traduzir e adaptar culturalmente para a Língua Portuguesa Brasileira o instrumento TELEGRAM e avaliar sua aplicabilidade em adultos com deficiência auditiva usuários de Aparelho de Amplificação Sonora Individual. Método Foram realizadas a tradução do TELEGRAM para o idioma Português, a revisão das equivalências gramatical e idiomática (traduções reversas) e as adaptações linguística e cultural. Após a tradução, o TELEGRAM foi aplicado em 20 indivíduos adultos com deficiência auditiva. Resultados Foi realizada análise descritiva dos resultados. Após a equivalência gramatical e idiomática foi sugerida substituição de um termo/item, tendo sido o mesmo modificado e compatibilizado ao contexto brasileiro. De modo geral, as perguntas do questionário foram consideradas de fácil entendimento. Dentre as categorias avaliadas, os indivíduos com deficiência auditiva apresentaram maior dificuldade quanto ao uso do telefone e em atividades como participar de eventos em igrejas, festas, ou seja, em situações de ruído, distância e reverberação. Conclusão O TELEGRAM traduzido para a Língua Portuguesa Brasileira mostrou ser uma ferramenta de fácil aplicação na população estudada e efetivo para avaliar quais são as principais situações em que indivíduos com deficiência auditiva apresentam maior dificuldade de comunicação, reforçando a importância da reabilitação auditiva e das tecnologias assistivas para minimizar essas dificuldades.
ABSTRACT
ABSTRACT Purpose The objective of the study was to translate and culturally adapt to Portuguese the TELEGRAM instrument and to evaluate its effectiveness in adults with hearing impairment using hearing aids. Methods The TELEGRAM was translated into the Portuguese language, reviewed for grammatical and idiomatic equivalences (reverse translations) and linguistic and cultural adaptations. After translation, the TELEGRAM was applied to 20 individuals with hearing impairment. Results A descriptive analysis of the results was performed. After the grammatical and idiomatic equivalence, the replacement of one term/item was suggested, which was modified and adapted to the Brazilian context. In general, the questions of the instrument were considered easy to understand. Among the categories assessed, individuals with hearing loss had greater difficulty using the telephone and in activities such as attending church gatherings, parties, or in situations of noisy environments, distance and reverberation. Conclusion The TELEGRAM translated into Brazilian Portuguese proved to be an easily applicable tool in population studies and effective to assess which are the main situations where individuals with hearing impairment have greater difficulty in communication, reinforcing the importance of hearing rehabilitation and assistive technology to minimize these difficulties.
Subject(s)


Full text: Available Index: LILACS (Americas) Main subject: Translations / Hearing Loss Limits: Adult / Female / Humans / Male Country/Region as subject: South America / Brazil Language: Portuguese Journal: CoDAS Journal subject: Audiology / Speech-Language Pathology Year: 2017 Type: Article Affiliation country: Brazil Institution/Affiliation country: Universidade de São Paulo/BR

Similar

MEDLINE

...
LILACS

LIS


Full text: Available Index: LILACS (Americas) Main subject: Translations / Hearing Loss Limits: Adult / Female / Humans / Male Country/Region as subject: South America / Brazil Language: Portuguese Journal: CoDAS Journal subject: Audiology / Speech-Language Pathology Year: 2017 Type: Article Affiliation country: Brazil Institution/Affiliation country: Universidade de São Paulo/BR