Versão resumida da job stress scale: adaptação para o português / Short version of the job stress scale: a Portuguese language adaptation
Rev. saúde pública
;
38(2): 164-171, abr. 2004. ilus, tab
Article
in Portuguese
| LILACS
| ID: lil-357989
RESUMO
OBJETIVO:
Descrever o processo de adaptação, para o português, da versão resumida da job stress scale, originalmente elaborada em inglês.MÉTODOS:
Foram avaliados seis aspectos de equivalência entre a escala original e a versão para o português as equivalências conceitual, semântica, operacional, de itens, de medidas e funcional. Tomou-se por base um estudo de confiabilidade teste-reteste com 94 indivíduos selecionados.RESULTADOS:
O estudo de confiabilidade teste-reteste entre 94 indivíduos permitiu estimativas de reprodutibilidade (coeficientes de correlação intraclasse) para as dimensões de demanda, controle e apoio social da escala de 0,88, 0,87 e 0,85, respectivamente. Para as mesmas dimensões, as estimativas de consistência interna (alpha de Cronbach) foram, respectivamente, 0,79, 0,67 e 0,85.CONCLUSÕES:
Os resultados sugerem que o processo de adaptação da escala foi bem sucedido, indicando que seu uso no contexto sociocultural da população de estudo (Estudo Pró-Saúde) é apropriado.
Full text:
Available
Index:
LILACS (Americas)
Main subject:
Stress, Physiological
Language:
Portuguese
Journal:
Rev. saúde pública
Journal subject:
Public Health
Year:
2004
Type:
Article
/
Project document
Affiliation country:
Brazil
Institution/Affiliation country:
Escola Nacional de Saúde Pública/BR
/
Universidade Federal do Rio de Janeiro/BR
/
Universidade do Estado do Rio de Janeiro/BR
Similar
MEDLINE
...
LILACS
LIS