Tradução e adaptação de questionários norte-americanos para a avaliação de habilidades e conhecimentos na prática psiquiátrica brasileira / Translation and adaptation of North American questionnaires for the assessment of skills and knowledge in the Brazilian psychiatric practice
Rev. psiquiatr. Rio Gd. Sul
;
26(3): 288-299, set.-dez. 2004. ilus, tab
Article
in Portuguese
|
LILACS-Express
| LILACS
| ID: lil-393399
RESUMO
INTRODUÇÃO:
A bibliografia brasileira não faz referência a instrumentos e guias padronizados de investigação sobre a prática e o ensino de psiquiatria. Como contribuição ao tema, os autores traduziram e adaptaram instrumento norte-americano para avaliar habilidades e conhecimentos em psiquiatria. Os objetivos deste estudo foram 1) descrever a metodologia para a elaboração de versões em português de questionários de avaliação de habilidades e de conhecimentos em psiquiatria; 2) expor os problemas de tradução e adaptação dos questionários; 3) disponibilizar os questionários na íntegra em língua portuguesa.MÉTODO:
A metodologia compreendeu os seguintes estágios primeira versão profissional; avaliação por psiquiatras bilíngües; avaliação por psiquiatras monolíngües; versão final em português; retrotradução independente por segundo tradutor profissional; revisão final pelo primeiro autor do trabalho original. Todos os estágios foram revisados sistematicamente pelos autores.RESULTADOS:
Foram encontrados 11 problemas de tradução e de adaptação na busca da equivalência lingüística, com predomínio de cinco problemas de equivalência técnica. DISCUSSÃO A pesquisa empírica em educação psiquiátrica é um campo novo e cada vez mais importante na formação de novos especialistas e na educação médica continuada frente aos desafios de uma especialidade em transição.CONCLUSÃO:
O pequeno número de adaptações pode significar que a tradução e a adaptação das palavras da língua fonte alcançaram uma equivalência lingüística. O método comum de tradução e retrotradução foi insuficiente e precisou ser acompanhado pela avaliação de psiquiatras bilíngües e monolíngües e pela revisão de cada etapa pelos autores. O presente estudo disponibiliza em língua portuguesa instrumento único para avaliação de habilidades e conhecimentos na prática psiquiátrica brasileira.
Full text:
Available
Index:
LILACS (Americas)
Type of study:
Evaluation studies
/
Practice guideline
/
Qualitative research
Country/Region as subject:
South America
/
Brazil
Language:
Portuguese
Journal:
Rev. psiquiatr. Rio Gd. Sul
Journal subject:
Psychiatry
Year:
2004
Type:
Article
Affiliation country:
Brazil
Institution/Affiliation country:
Universidade de São Paulo/BR
Similar
MEDLINE
...
LILACS
LIS