Your browser doesn't support javascript.
loading
Validação da versão brasileira do Fibromyalgia Impact Questionnaire ( FIQ ) / Validation of the brazilian version of the Fibromyalgia Impact Questionnaire ( FIQ )
Marques, Amélia Pasqual; Santos, Adriana M. Barsante; Assumpção, Ana; Matsutani, Luciana Akemi; Lage, Lais V; Pereira, Carlos Alberto B.
  • Marques, Amélia Pasqual; USP. Faculdade de Medicina. Departamento de Fisioterapia, Fonoaudiologia e Terapia Ocupacional. São Paulo. BR
  • Santos, Adriana M. Barsante; USP. Faculdade de Medicina. Departamento de Fisioterapia, Fonoaudiologia e Terapia Ocupacional. São Paulo. BR
  • Assumpção, Ana; USP. Faculdade de Medicina. Departamento de Fisioterapia, Fonoaudiologia e Terapia Ocupacional. São Paulo. BR
  • Matsutani, Luciana Akemi; Fundação Instituto de Ensino para Osasco. Centro Universitário. Departamento de Fisioterapia. BR
  • Lage, Lais V; USP. Faculdade de Medicina. Disciplina de Reumatologia. São Paulo. BR
  • Pereira, Carlos Alberto B; USP. Instituto de Matemática e Estatística. São Paulo. BR
Rev. bras. reumatol ; 46(1): 24-31, jan.-fev. 2006. tab
Article in Portuguese | LILACS | ID: lil-432917
ABSTRACT
OBJETIVO: Desenvolver uma versão transcultural do Fibromyalgia Impact Questionnaire (FIQ) para a população brasileira e analisar sua validade e eficácia quando aplicado em pacientes com fibromialgia. PACIENTES E MÉTODOS: Participaram do estudo 44 pacientes com fibromialgia (FM), diagnosticados segundo os critérios do American College of Rheumatology (ACR), 1990. Baseados nas orientações de Guillemin et al(22), foram convidados quatro professores de língua inglesa, um reumatologista e dois fisioterapeutas. O procedimento seguiu as etapas: tradução inicial por dois professores de inglês, avaliação das duas traduções para uma versão única, versão para a língua inglesa por dois professores de inglês nativos, reunião de consenso com dois professores de inglês, reumatologista e fisioterapeutas para versão teste, avaliação da equivalência cultural, versão final, avaliação da confiabilidade e reprodutibilidade. A versão teste foi aplicada em 20 pacientes com FM, tendo em todas as questões o item "não-aplicável". Substituição de possíveis questões com mais de 15 por cento de respostas "não-aplicável" por outras de mesmo conceito, resultando na versão final. Aplicação dessa versão em 24 pacientes com FM por dois avaliadores que fizeram a entrevista no mesmo dia com intervalo de uma hora e, após um período de sete dias da primeira avaliação, o questionário foi reaplicado pelo primeiro avaliador. RESULTADOS: Na aplicação da versão teste não houve questões com mais de 15 por cento de respostas "não-aplicável". Sendo assim, não foi mudado o texto para a versão final. Porém, houve dificuldade de compreensão das escalas visuais analógicas (questões 4 a 10). Com isso, foram acrescidas "carinhas" nos dois extremos: à esquerda uma "carinha" feliz e à direita, uma infeliz. Esse processo deu origem à versão final. Na avaliação da confiabilidade, os resultados do avaliador 1 (primeira e segunda aplicação) e do avaliador 2 foram comparados, bem como as duas aplicações do avaliador
Subject(s)
Full text: Available Index: LILACS (Americas) Main subject: Quality of Life / Fibromyalgia / Surveys and Questionnaires / Sickness Impact Profile Limits: Humans Country/Region as subject: South America / Brazil Language: Portuguese Journal: Rev. bras. reumatol Journal subject: Rheumatology Year: 2006 Type: Article Affiliation country: Brazil Institution/Affiliation country: Fundação Instituto de Ensino para Osasco/BR / USP/BR

Similar

MEDLINE

...
LILACS

LIS

Full text: Available Index: LILACS (Americas) Main subject: Quality of Life / Fibromyalgia / Surveys and Questionnaires / Sickness Impact Profile Limits: Humans Country/Region as subject: South America / Brazil Language: Portuguese Journal: Rev. bras. reumatol Journal subject: Rheumatology Year: 2006 Type: Article Affiliation country: Brazil Institution/Affiliation country: Fundação Instituto de Ensino para Osasco/BR / USP/BR