Your browser doesn't support javascript.
loading
Evaluation of the emotional peritraumatic response: transcultural adaptation of the Peritraumatic Distress Inventory into Portuguese
Maia, Deborah; Nóbrega, Augusta; Berger, William; Fiszman, Adriana; Marques, Carla; Coutinho, Evandro; Marmar, Charles R.; Figueira, Ivan.
  • Maia, Deborah; Universidade Federal do Rio de Janeiro. Instituto de Psiquiatria. Grupo de Pesquisa dos Transtornos Relacionados ao Estresse. Rio de Janeiro. BR
  • Nóbrega, Augusta; Polícia Militar de Goiás. Goiânia. BR
  • Berger, William; Universidade Federal do Rio de Janeiro. Instituto de Psiquiatria. Grupo de Pesquisa dos Transtornos Relacionados ao Estresse. Rio de Janeiro. BR
  • Fiszman, Adriana; Universidade Federal do Rio de Janeiro. Instituto de Psiquiatria. Grupo de Pesquisa dos Transtornos Relacionados ao Estresse. Rio de Janeiro. BR
  • Marques, Carla; Universidade Federal do Rio de Janeiro. Instituto de Psiquiatria. Grupo de Pesquisa dos Transtornos Relacionados ao Estresse. Rio de Janeiro. BR
  • Coutinho, Evandro; Fundação Oswaldo Cruz. Escola Nacional de Saúde Pública Sergio Arouca. Rio de Janeiro. BR
  • Marmar, Charles R.; University of California. Department of Psychiatry. San Francisco. US
  • Figueira, Ivan; Universidade Federal do Rio de Janeiro. Instituto de Psiquiatria. Grupo de Pesquisa dos Transtornos Relacionados ao Estresse. Rio de Janeiro. BR
J. bras. psiquiatr ; 54(3): 222-227, jul.-set. 2005. ilus, tab
Article in English | LILACS | ID: lil-438314
RESUMO

Objetivo:

Traduzir e determinar a equivalência semântica da Peritraumatic Distress Inventory (PDI) para o Português.

Métodos:

A versão da escala PDI em português foi ralizada em quatro etapas tradução, retradução, apreciação formal de equivalência semântica e pré-teste na população-alvo de 22 policiais militares. Uma fase adicional incluiu a análise da equivalência semântica por um dos autores da escala original.

Resultados:

A versão T1 e a retradução B1 obtiveram maiores escores entre ambos os avaliadores, atingindo notas máximas em 13 dos 15 itens. A população-alvo consistiu em 22 policiais militares (17 homens e 5 mulheres) sem queixas psiquiátricas. A média de idade foi de 33,9 (+- 4,63) anos e todos tinham o ensino médio completo. A população-alvo compreendeu todos os itens da PDI em português e o tempo médio de resposta da escala foi de 90 (+- 10,48) segundos.

Conclusões:

Este trabalho torna disponível em português a PDI, a primeira escala que avalia objetivamente o critério A2 para o diagnóstico do transtorno de estresse pós-traumático. As propriedades psicométricas da PDI em português devem ser estudadas posteriormente.
Subject(s)
Search on Google
Index: LILACS (Americas) Main subject: Psychiatric Status Rating Scales / Stress Disorders, Post-Traumatic / Cross-Cultural Comparison / Surveys and Questionnaires / Reproducibility of Results / Terminology / Language Type of study: Qualitative research Language: English Journal: J. bras. psiquiatr Journal subject: Psychiatry Year: 2005 Type: Article Affiliation country: Brazil / United States Institution/Affiliation country: Fundação Oswaldo Cruz/BR / Polícia Militar de Goiás/BR / Universidade Federal do Rio de Janeiro/BR / University of California/US

Similar

MEDLINE

...
LILACS

LIS

Search on Google
Index: LILACS (Americas) Main subject: Psychiatric Status Rating Scales / Stress Disorders, Post-Traumatic / Cross-Cultural Comparison / Surveys and Questionnaires / Reproducibility of Results / Terminology / Language Type of study: Qualitative research Language: English Journal: J. bras. psiquiatr Journal subject: Psychiatry Year: 2005 Type: Article Affiliation country: Brazil / United States Institution/Affiliation country: Fundação Oswaldo Cruz/BR / Polícia Militar de Goiás/BR / Universidade Federal do Rio de Janeiro/BR / University of California/US