Your browser doesn't support javascript.
loading
Adaptação transcultural para o português brasileiro do Parental Bonding Instrument (PBI) / Cross-cultural adaptation of Parental Bonding Instrument (PBI) to Brazilian Portuguese
Hauck, Simone; Schestatsky, Sidnei; Terra, Luciana; Knijnik, Laís; Sanchez, Patrícia; Ceitlin, Lucia Helena Freitas.
  • Hauck, Simone; Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Porto Alegre. BR
  • Schestatsky, Sidnei; Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Faculdade de Medicina. Departamento de Psiquiatria e Medicina Legal. Porto Alegre. BR
  • Terra, Luciana; Hospital de Clínicas de Porto Alegre. Núcleo de Estresse Traumático. Porto Alegre. BR
  • Knijnik, Laís; Hospital de Clínicas de Porto Alegre. Núcleo de Estresse Traumático. Porto Alegre. BR
  • Sanchez, Patrícia; Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Porto Alegre. BR
  • Ceitlin, Lucia Helena Freitas; Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Faculdade de Medicina. Departamento de Psiquiatria e Medicina Legal. Porto Alegre. BR
Rev. psiquiatr. Rio Gd. Sul ; 28(2): 162-168, maio-ago. 2006. tab
Article in Portuguese | LILACS-Express | LILACS | ID: lil-445845
RESUMO
OBJETIVO: O artigo apresenta a adaptação transcultural do Parental Bonding Instrument, um questionário auto-aplicável desenvolvido em 1979 e usado desde então para avaliar a percepção da qualidade do vínculo com os pais até os 16 anos. MÉTODO: Foram realizadas as etapas de equivalência conceitual, equivalência dos itens, equivalência semântica, equivalência operacional, equivalência funcional e aprovação da versão final pelo autor original do instrumento. RESULTADOS: Os critérios de equivalência foram satisfeitos, tendo a versão final sido aprovada pelo autor do instrumento original. CONCLUSÃO: A adaptação do Parental Bonding Instrument disponibiliza para uso um instrumento que já demonstrou ser extremamente útil em pesquisas de risco e resiliência nas últimas décadas, ao avaliar a percepção de características do comportamento dos pais tradicionalmente associadas ao desenvolvimento da personalidade.
ABSTRACT
OBJETIVE: This article aims to present a cross-cultural adaptation of the Parental Bonding Instrument to Brazilian Portuguese. It is a self-administered questionnaire developed in 1979, which has been used since then to measure the subjective experience of being parented to the age of 16 years. METHOD: The following steps were performed: conceptual equivalence, item equivalence, semantic equivalence, operational equivalence, functional equivalence, and approval of the final version by the author of the original instrument. RESULTS: The study has reached the objectives of equivalence, and the final Brazilian Portuguese version has been approved by the original author. CONCLUSION: The study provides a Brazilian Portuguese version of an instrument that has been proven extremely useful in risk and resilience researches over the past decades, assessing the perception of parental characteristics traditionally related to personality development.
Full text: Available Index: LILACS (Americas) Country/Region as subject: South America / Brazil Language: Portuguese Journal: Rev. psiquiatr. Rio Gd. Sul Journal subject: Psychiatry Year: 2006 Type: Article Affiliation country: Brazil Institution/Affiliation country: Hospital de Clínicas de Porto Alegre/BR / Universidade Federal do Rio Grande do Sul/BR

Similar

MEDLINE

...
LILACS

LIS

Full text: Available Index: LILACS (Americas) Country/Region as subject: South America / Brazil Language: Portuguese Journal: Rev. psiquiatr. Rio Gd. Sul Journal subject: Psychiatry Year: 2006 Type: Article Affiliation country: Brazil Institution/Affiliation country: Hospital de Clínicas de Porto Alegre/BR / Universidade Federal do Rio Grande do Sul/BR