Your browser doesn't support javascript.
loading
Adaptação cultural do Chronic Liver Disease Questionnaire (CLDQ) para população brasileira / Cross-cultural adaptation of the Chronic Liver Disease Questionnaire (CLDQ) to the Brazilian population
Mucci, Samantha; Citero, Vanessa de Albuquerque; Gonzalez, Adriano Miziara; De Marco, Mario Alfredo; Nogueira-Martins, Luiz Antonio.
  • Mucci, Samantha; Universidade Federal de São Paulo. Departamento de Psiquiatria. São Paulo. BR
  • Citero, Vanessa de Albuquerque; Universidade Federal de São Paulo. Departamento de Psiquiatria. São Paulo. BR
  • Gonzalez, Adriano Miziara; Universidade Federal de São Paulo. Departamento de Gastroenterologia Cirúrgica. São Paulo. BR
  • De Marco, Mario Alfredo; Universidade Federal de São Paulo. Departamento de Psiquiatria. São Paulo. BR
  • Nogueira-Martins, Luiz Antonio; Universidade Federal de São Paulo. Departamento de Psiquiatria. São Paulo. BR
Cad. saúde pública ; 26(1): 199-205, Jan. 2010. tab
Article in Portuguese | LILACS | ID: lil-539222
RESUMO
Nesse estudo realizaram-se a tradução para o português e a adaptação cultural do instrumento Chronic Liver Disease Questionnaire (CLDQ) para uso no Brasil. O instrumento foi traduzido da versão original (inglês) para a língua portuguesa pelos autores e, posteriormente, revisado e avaliado quanto ao grau de dificuldade das traduções e equivalência por tradutores bilíngües. O instrumento foi, então, aplicado em 20 pacientes com hepatopatia crônica selecionados aleatoriamente. Não houve dificuldade na compreensão do instrumento, todas as questões foram consideradas aplicáveis pelos pacientes, e a equivalência cultural do CLDQ foi demonstrada sem que mudanças na tradução original precisassem ser feitas. A tradução e a adaptação cultural do CLDQ para o português, no Brasil, foram realizadas, tendo sido cumprida esta importante etapa para sua validação e utilização em nosso meio.
ABSTRACT
The aims of this study were the English-to-Portuguese translation and cross-cultural adaptation of the Chronic Liver Disease Questionnaire (CLDQ) for use in Brazil. The instrument was translated from the original language, English, to Portuguese by the authors, and was subsequently reviewed and evaluated as to the degree of difficulty of the translation and equivalence, by bilingual translators. The questionnaire was then applied to 20 randomly selected patients with chronic liver disease. Patients had no difficulty understanding the questionnaire and considered all the questions applicable. The cultural equivalence of the CLDQ was demonstrated, without requiring changes in the original translation. The translation into Portuguese and cross-cultural adaptation of the CLDQ successfully completed this important stage for its validation and use in Brazil.
Subject(s)

Full text: Available Index: LILACS (Americas) Main subject: Quality of Life / Surveys and Questionnaires / Liver Diseases Type of study: Controlled clinical trial / Qualitative research Limits: Adolescent / Adult / Aged / Female / Humans / Male Country/Region as subject: South America / Brazil Language: Portuguese Journal: Cad. saúde pública Journal subject: Public Health / Toxicology Year: 2010 Type: Article Affiliation country: Brazil Institution/Affiliation country: Universidade Federal de São Paulo/BR

Similar

MEDLINE

...
LILACS

LIS

Full text: Available Index: LILACS (Americas) Main subject: Quality of Life / Surveys and Questionnaires / Liver Diseases Type of study: Controlled clinical trial / Qualitative research Limits: Adolescent / Adult / Aged / Female / Humans / Male Country/Region as subject: South America / Brazil Language: Portuguese Journal: Cad. saúde pública Journal subject: Public Health / Toxicology Year: 2010 Type: Article Affiliation country: Brazil Institution/Affiliation country: Universidade Federal de São Paulo/BR