Your browser doesn't support javascript.
loading
Adaptação transcultural: tradução e validação de conteúdo para o idioma português do modelo da Tripartite Influence Scale de insatisfação corporal / Cross-cultural adaptation: translation and Portuguese language content validation of the Tripartite Influence Scale for body dissatisfaction
Conti, Maria Aparecida; Scagliusi, Fernanda; Queiroz, Gisele Kawamura de Oliveira; Hearst, Norman; Cordás, Táki Athanássios.
  • Conti, Maria Aparecida; Universidade de São Paulo. Faculdade de Medicina. São Paulo. BR
  • Scagliusi, Fernanda; Universidade Federal de São Paulo. Departamento de Ciências da Saúde. Santos. BR
  • Queiroz, Gisele Kawamura de Oliveira; Universidade de São Paulo. Faculdade de Medicina. São Paulo. BR
  • Hearst, Norman; University of California. School of Medicine. San Francisco. US
  • Cordás, Táki Athanássios; Universidade de São Paulo. Faculdade de Medicina. São Paulo. BR
Cad. saúde pública ; 26(3): 503-513, mar. 2010. tab
Article in Portuguese | LILACS | ID: lil-545575
RESUMO
O objetivo do estudo foi traduzir e adaptar o instrumento Tripartite Influence Scale para o idioma português e avaliar sua validade de conteúdo e consistência interna. Envolveu seis etapas (1) tradução; (2) re-tradução; (3) revisão técnica e avaliação semântica; (4) validação de conteúdo por profissionais da área - juízes; (5) avaliação do instrumento por uma amostra da população alvo, por meio da avaliação do grau de compreensão e (6) análise da consistência interna pelo coeficiente alfa de Cronbach. As 43 questões foram traduzidas e adaptadas para o idioma português. A versão final constou de 39 itens apresentando validação de conteúdo para os três construtos (mídia, família e amigos), clareza e fácil compreensão e boa concordância - valores do coeficiente de Cronbach superiores 0,80. O instrumento encontra-se traduzido e adaptado para o idioma português demonstrando bons resultados no processo de validação de conteúdo, compreensão verbal e consistência interna. São necessárias análises de validade externa, equivalência de mensuração e reprodutibilidade.
ABSTRACT
The aim of this study was to translate and adapt the Tripartite Influence Scale to the Portuguese language and evaluate its content validity and internal consistency. Six steps included (1) translation; (2) back-translation; (3) technique revision and semantic evaluation; (4) conduct validation by professional experts (judges); (5) assessment of comprehensibility by the target population, using a verbal rating scale; and (6) evaluation of the internal consistency using Cronbach's alpha coefficient. The 43 questions were translated and adapted to the Portuguese language. The final version consisted of 39 items, with content validity for three constructs (media, family, and friends), clarity and easy understanding, and good internal agreement (Cronbach's alpha coefficients > 0.80). The instrument was successfully translated and adapted to Portuguese and showed good content validity, verbal comprehensibility, and internal consistency. Further analysis of external validity, equivalence of measurement, and reproducibility are necessary.
Subject(s)

Full text: Available Index: LILACS (Americas) Main subject: Personal Satisfaction / Translations / Body Image / Feeding and Eating Disorders / Surveys and Questionnaires Type of study: Prognostic study / Qualitative research Limits: Adolescent / Female / Humans / Male Country/Region as subject: South America / Brazil Language: Portuguese Journal: Cad. saúde pública Journal subject: Public Health / Toxicology Year: 2010 Type: Article Affiliation country: Brazil / United States Institution/Affiliation country: Universidade Federal de São Paulo/BR / Universidade de São Paulo/BR / University of California/US

Similar

MEDLINE

...
LILACS

LIS

Full text: Available Index: LILACS (Americas) Main subject: Personal Satisfaction / Translations / Body Image / Feeding and Eating Disorders / Surveys and Questionnaires Type of study: Prognostic study / Qualitative research Limits: Adolescent / Female / Humans / Male Country/Region as subject: South America / Brazil Language: Portuguese Journal: Cad. saúde pública Journal subject: Public Health / Toxicology Year: 2010 Type: Article Affiliation country: Brazil / United States Institution/Affiliation country: Universidade Federal de São Paulo/BR / Universidade de São Paulo/BR / University of California/US