Your browser doesn't support javascript.
loading
Tradução e adaptação cultural do Penn Shoulder Score para a Língua Portuguesa: PSS-Brasil / Translation and cultural adaptation of the Penn Shoulder Score to Portuguese Language: PSS-Brazil
Napoles, Barbara Valente; Hoffman, Carla Balkanyi; Martins, Jaqueline; Oliveira, Anamaria Siriani de.
  • Napoles, Barbara Valente; Universidade de São Paulo. Faculdade de Medicina de Ribeirão Preto. Curso de Fisioterapia.
  • Hoffman, Carla Balkanyi; Universidade de São Paulo. Faculdade de Medicina de Ribeirão Preto. Curso de Fisioterapia.
  • Martins, Jaqueline; USP. FMRP.
  • Oliveira, Anamaria Siriani de; Universidade de São Paulo. Faculdade de Medicina de Ribeirão Preto. Curso de Fisioterapia.
Rev. bras. reumatol ; 50(4): 389-397, jul.-ago. 2010. tab
Article in Portuguese | LILACS | ID: lil-557961
RESUMO
INTRODUÇÃO/

OBJETIVO:

Produzir a versão brasileira do questionário Penn Shoulder Score (PSS), destinado a avaliar a dor, a satisfação e a função dos indivíduos que apresentam condições dolorosas musculoesqueléticas do ombro. PACIENTES E

MÉTODOS:

O desenvolvimento da versão brasileira do questionário PSS se baseou no protocolo proposto pela American Academy of Orthopaedic Surgeons (AAOS) e na International Quality of Life Assessment (IQOLA), sendo constituído pelos estágios de tradução, síntese, retrotradução, revisão pelo Comitê, pré-teste e avaliação dos documentos pelo Comitê e autor do PSS. A versão original passou pelos processos de tradução e retrotradução, e um Comitê de especialistas finalizou a elaboração da versão pré-final do questionário PSS. Essa versão pré-final foi aplicada em uma amostra de noventa indivíduos com diagnóstico clínico de condições dolorosas musculoesqueléticas do ombro, de ambos os sexos e com idade acima de 18 anos. Nas aplicações, os pacientes foram questionados acerca de sua compreensão de cada item, e aqueles não compreendidos por 20 por cento ou mais dos pacientes foram analisados e modificados pelo Comitê, havendo necessidade de três aplicações (n = 30) do questionário.

RESULTADOS:

A aplicação das versões pré-finais do PSS revelou as dificuldades encontradas pelos pacientes, as quais foram resolvidas pela transformação do questionário autoaplicável em um instrumento aplicado por entrevista.

CONCLUSÃO:

A tradução e a adaptação cultural geraram a versão brasileira final do questionário PSS.
ABSTRACT
INTRODUCTION/

OBJECTIVE:

To produce the Brazilian version of Penn Shoulder Score (PSS) designated to measure pain, satisfaction, and function of patients with shoulder painful musculoskeletal conditions. PATIENTS AND

METHODS:

The Brazilian version development of PSS questionnaire was based on the protocol proposed by the American Academy of Orthopaedic Surgeons (AAOS) and International Quality of Life Assessment (IQOLA). The process consists of translation, synthesis, back-translation, expert Committee review, pretest and evaluation of documents by the Committee and author of the PSS. This pre-final version was administered to a sample of 90 subjects with clinical diagnosis of painful musculoskeletal shoulder, male and females, aged over 18 years. In applications, the patients were inquired about their understanding of each item, and items not understood by 20 percent or more of patients were analyzed and modified by the Committee, requiring three questionnaire applications (n = 30).

RESULTS:

The application of pre-final versions of the PSS revealed the difficulties encountered by patients, which were resolved by transforming the self-applied questionnaire in an instrument applied through interview.

CONCLUSION:

The translation and cultural adaptation resulted in the final Brazilian version of the PSS questionnaire.
Subject(s)

Full text: Available Index: LILACS (Americas) Main subject: Surveys and Questionnaires / Shoulder Pain / Cultural Characteristics Type of study: Diagnostic study / Practice guideline Limits: Adolescent / Adult / Aged / Female / Humans / Male Country/Region as subject: South America / Brazil Language: Portuguese Journal: Rev. bras. reumatol Journal subject: Rheumatology Year: 2010 Type: Article Affiliation country: Brazil

Similar

MEDLINE

...
LILACS

LIS

Full text: Available Index: LILACS (Americas) Main subject: Surveys and Questionnaires / Shoulder Pain / Cultural Characteristics Type of study: Diagnostic study / Practice guideline Limits: Adolescent / Adult / Aged / Female / Humans / Male Country/Region as subject: South America / Brazil Language: Portuguese Journal: Rev. bras. reumatol Journal subject: Rheumatology Year: 2010 Type: Article Affiliation country: Brazil