Your browser doesn't support javascript.
loading
Tradução e adaptação cultural do Charing Cross Venous Ulcer Questionnaire - Brasil / Translation and cultural adaptation of Charing Cross Venous Ulcer Questionnaire
Couto, Renata Cardoso; Leal, Flávia de Jesus; Pitta, Guilherme Benjamin Brandão; Bezerra, Rita de Cássia B; Segundo, Walmir S S; Porto, Tatiana de Mendonça.
  • Couto, Renata Cardoso; Universidade Federal de São Paulo. São Paulo. BR
  • Leal, Flávia de Jesus; Universidade Federal de São Paulo. São Paulo. BR
  • Pitta, Guilherme Benjamin Brandão; UNCISAL. Maceió. BR
  • Bezerra, Rita de Cássia B; Estácio. Faculdade de Alagoas. curso de Fisioterapia. Maceió. BR
  • Segundo, Walmir S S; Estácio. Faculdade de Alagoas. Curso de fisioterapia. Maceió. BR
  • Porto, Tatiana de Mendonça; Hospital Antonio Targino. Hemodiálise. Campina Grande. BR
J. vasc. bras ; 11(2): 102-106, abr.-jun. 2012. tab
Article in Portuguese | LILACS | ID: lil-641656
RESUMO
CONTEXTO: A tradução e a adaptação cultural são etapas que permitirão que um instrumento criado em determinado idioma e cultura possa ser usado em outro contexto cultural. O Charing Cross Venous Ulcer Questionnaire (CCVUQ) é um questionário de qualidade de vida em portadores de úlceras venosas que para ser utilizado no Brasil é necessária a execução do processo de adaptação transcultural. OBJETIVO: Traduzir e adaptar culturalmente para a população brasileira o CCVUQ. MÉTODOS: O processo consistiu em duas traduções e duas retrotraduções realizadas por tradutores independentes, da avaliação das versões, seguida da elaboração de versão consensual e de pré-teste comentado. RESULTADOS: No processo de tradução, algumas palavras foram modificadas no seu aspecto literal. A análise posterior dos resultados do pré-teste apontou necessidades de modificações de alguns termos para melhor compreensão do respondente. O tempo médio de aplicação do questionário foi de 5 minutos e 23 segundos. CONCLUSÃO: A versão na língua portuguesa do Charing Cross Venous Ulcer Questionnaire foi traduzida e adaptada para uso na população brasileira.
ABSTRACT
BACKGROUND: The translation and cultural adaptation are steps that will allow an instrument created in a particular language and culture might be used in another cultural context. The Charing Cross Venous Ulcer Questionnaire (CCVUQ) is a quality of life questionnaire in English for patients with venous ulcers that need to be translated and culturally adapted to be used in Brazil. OBJECTIVE: To translate and culturally adapt to the Brazilian the CCVUQ. METHODS: The process consisted of two translations and two back translations performed by freelance translators, evaluation of versions, followed by the development of consensus version and pre-test commented. RESULTS: In the process of translating some words and expressions were changed in its literal aspect. Pre-test evaluation indicated changes were needed for better understanding of the respondent. The average time to respond to the questionnaire was 5 minutes and 23 seconds. CONCLUSION: The Portuguese version of the Charing Cross Venous Ulcer Questionnaire was translated and adapted for use in Brazilian population.
Subject(s)


Full text: Available Index: LILACS (Americas) Main subject: Quality of Life / Varicose Ulcer / Cross-Cultural Comparison / Surveys and Questionnaires Type of study: Qualitative research Limits: Female / Humans Country/Region as subject: South America / Brazil Language: Portuguese Journal: J. vasc. bras Journal subject: Cardiology Year: 2012 Type: Article Affiliation country: Brazil Institution/Affiliation country: Estácio/BR / Hospital Antonio Targino/BR / UNCISAL/BR / Universidade Federal de São Paulo/BR

Similar

MEDLINE

...
LILACS

LIS


Full text: Available Index: LILACS (Americas) Main subject: Quality of Life / Varicose Ulcer / Cross-Cultural Comparison / Surveys and Questionnaires Type of study: Qualitative research Limits: Female / Humans Country/Region as subject: South America / Brazil Language: Portuguese Journal: J. vasc. bras Journal subject: Cardiology Year: 2012 Type: Article Affiliation country: Brazil Institution/Affiliation country: Estácio/BR / Hospital Antonio Targino/BR / UNCISAL/BR / Universidade Federal de São Paulo/BR