Cultural adaptation of the Family Management Measure among families of children and adolescents with chronic diseases / Adaptação cultural do Family Management Measure para famílias de crianças e adolescentes portadores de doenças crônicas / Adaptación cultural del Family Management Measure para familias de niños y adolescentes portadores de enfermedades crónicas
Rev. latinoam. enferm
;
22(1): 115-122, Jan-Feb/2014. tab, graf
Article
in English
| LILACS, BDENF, SES-SP
| ID: lil-702046
ABSTRACT
OBJECTIVES:
to perform the cultural adaptation of the Family Management Measure into the Brazilian Portuguese language.METHOD:
the method complied with international recommendations for this type of study and was composed of the followingsteps:
translation of the instrument into the Portuguese language; reaching consensus over the translated versions; assessment by an expert committee; back translation; and pretest.RESULTS:
these stages enabled us to obtain conceptual, by-item, semantic, idiomatic, and operational equivalences, in addition to content validation.CONCLUSION:
the Family Management Measure is adapted to the Brazilian Portuguese language and that version is named Instrumento de Medida de Manejo Familiar. .RESUMO
OBJETIVOS:
realizar a adaptação cultural do Family Management Measure para a língua portuguesa do Brasil.MÉTODO:
o método obedeceu às recomendações internacionais para este tipo de estudo, composta pelas seguintes etapas - tradução do instrumento para língua portuguesa, obtenção do consenso das versões traduzidas, avaliação pelo comitê de especialistas, retrotradução e pré-teste.RESULTADOS:
tais etapas permitiram o alcance das equivalências conceitual, de itens, semântica, idiomática, operacional e validação do conteúdo.CONCLUSÃO:
o Family Management Measure apresenta-se adaptado para a língua portuguesa do Brasil, agora denominado Instrumento de Medida de Manejo Familiar. .RESUMEN
OBJETIVOS:
realizar la adaptación cultural del Family Management Measure para el idioma portugués de Brasil.MÉTODO:
el método obedeció las recomendaciones internacionales para este tipo de estudio, compuesta por las siguientes etapas traducción del instrumento para la lengua portuguesa; obtención del consenso de las versiones traducidas; evaluación por el comité de especialistas; retro-traducción y pre-prueba.RESULTADOS:
esas etapas permitieron el alcance de las equivalencias conceptuales de ítems, semántica, idiomáticas, operacionales y la validación del contenido.CONCLUSIÓN:
el Family Management Measure se presenta adaptado para el idioma portugués de Brasil ahora denominado de Instrumento de Medida de Manejo Familiar. .
Full text:
Available
Index:
LILACS (Americas)
Main subject:
Family
/
Chronic Disease
/
Surveys and Questionnaires
/
Cultural Characteristics
Limits:
Adolescent
/
Child
/
Female
/
Humans
/
Male
Language:
English
Journal:
Rev. latinoam. enferm
Year:
2014
Type:
Article
Institution/Affiliation country:
Universidade Estadual de Londrina/BR
Similar
MEDLINE
...
LILACS
LIS