Your browser doesn't support javascript.
loading
Tradução e adaptação de um escore pediátrico de alerta precoce / Traducción y adaptación de un instrumento pediátrico de alerta precoz / Translation and adaptation of a pediatric early warning score
Miranda, Juliana de Oliveira Freitas; Camargo, Climene Laura de; Nascimento Sobrinho, Carlito Lopes; Portela, Daniel Sales; Monaghan, Alan; Freitas, Katia Santana; Mendoza, Renata Fonseca.
  • Miranda, Juliana de Oliveira Freitas; Universidade Federal da Bahia. Escola de Enfermagem. Programa de Pós-Graduação em Enfermagem. Salvador. BR
  • Camargo, Climene Laura de; Universidade Federal da Bahia. Escola de Enfermagem. Programa de Pós-Graduação em Enfermagem. Salvador. BR
  • Nascimento Sobrinho, Carlito Lopes; Universidade Federal da Bahia. Escola de Enfermagem. Programa de Pós-Graduação em Enfermagem. Salvador. BR
  • Portela, Daniel Sales; Universidade Federal da Bahia. Escola de Enfermagem. Programa de Pós-Graduação em Enfermagem. Salvador. BR
  • Monaghan, Alan; Universidade Federal da Bahia. Escola de Enfermagem. Programa de Pós-Graduação em Enfermagem. Salvador. BR
  • Freitas, Katia Santana; Universidade Federal da Bahia. Escola de Enfermagem. Programa de Pós-Graduação em Enfermagem. Salvador. BR
  • Mendoza, Renata Fonseca; Universidade Federal da Bahia. Escola de Enfermagem. Programa de Pós-Graduação em Enfermagem. Salvador. BR
Rev. bras. enferm ; 69(5): 888-896, set.-out. 2016. tab, graf
Article in Portuguese | LILACS, BDENF | ID: lil-798032
RESUMO
RESUMO O Brighton Paediatric Early Warning Score (BPEWS) é um instrumento construído para identificar sinais de alerta para deterioração clínica em crianças hospitalizadas.

Objetivo:

traduzir e adaptar o BPEWS para o português a fim de verificar sua aplicabilidade no contexto brasileiro estudado.

Método:

estudo metodológico guiado por recomendações internacional e nacionalmente aceitas para tradução e adaptação de instrumentos de medida em saúde. Descreve-se as etapas de equivalências conceitual, de itens, semântica, operacional e pré-testagem para obtenção da versão em português do BPEWS para uso no Brasil.

Resultados:

o BPEWS na sua versão traduzida e adaptada para o português brasileiro (BPEWS-Br) identificou no estudo-piloto que 26,6% das crianças estavam apresentando sinais de alerta para deterioração clínica.

Conclusão:

o BPEWS-Br parece ser aplicável ao contexto estudado, e seu uso poderá ajudar o enfermeiro no reconhecimento e documentação de sinais de alerta para deterioração clínica em crianças brasileiras hospitalizadas.
RESUMEN
RESUMEN El Brighton Paediatric Early Warning Score (BPEWS) es un instrumento construido para identificar señales de alerta de deterioro clínico en niños hospitalizados.

Objetivo:

traducir y adaptar el BPEWS al portugués, a fin de verificar su aplicabilidad en el ámbito brasileño estudiado.

Método:

estudio metodológico orientado por recomendaciones nacional e internacionalmente aceptadas de traducción y adaptación de instrumentos de medición en salud. Se describen las etapas de equivalencias conceptual, de ítems, semántica, operativa y pre-testeo para obtención de versión en portugués del BPEWS para utilización en Brasil.

Resultados:

el BPEWS en su versión traducida y adaptada al portugués brasileño (BPEWS-Br) identificó en su estudio piloto que el 26,6% de los niños estaba presentando señales de alerta de deterioro clínico.

Conclusión:

el BPEWS-Br parece ser aplicable en el contexto estudiado, y su uso ayudará al enfermero en el reconocimiento y documentación de señales de alerta de deterioro clínico en niños brasileños hospitalizados.
ABSTRACT
ABSTRACT The Brighton Paediatric Early Warning Score (BPEWS) is an instrument developed to identify warning signs for clinical deterioration in hospitalized children.

Objective:

to translate and adapt the BPEWS for the Portuguese language, with the purpose of verifying its applicability in the Brazilian context studied.

Method:

methodological study guided by international and nationally accepted recommendations for translation and adaptation of health measurement instruments. Stages of conceptual, item, semantic, operational and pre-test equivalence are described for obtaining the BPEWS Portuguese version to be used in Brazil.

Results:

the BPEWS version translated and adapted for Brazilian Portuguese (BPEWS-Br) identified, in the pilot study, that 26.6% of children were presenting warning signs for clinical deterioration.

Conclusion:

the BPEWS-Br seems to be applicable for the context studied, and its use might help nurses in the recognition and documentation of warning signs for clinical deterioration in hospitalized Brazilian children.
Subject(s)


Full text: Available Index: LILACS (Americas) Main subject: Severity of Illness Index / Child, Hospitalized / Critical Illness / Patient Acuity Type of study: Diagnostic study / Practice guideline / Prognostic study / Screening study Limits: Child / Female / Humans / Infant / Male / Infant, Newborn Country/Region as subject: South America / Brazil Language: Portuguese Journal: Rev. bras. enferm Journal subject: Nursing Year: 2016 Type: Article Affiliation country: Brazil Institution/Affiliation country: Universidade Federal da Bahia/BR

Similar

MEDLINE

...
LILACS

LIS


Full text: Available Index: LILACS (Americas) Main subject: Severity of Illness Index / Child, Hospitalized / Critical Illness / Patient Acuity Type of study: Diagnostic study / Practice guideline / Prognostic study / Screening study Limits: Child / Female / Humans / Infant / Male / Infant, Newborn Country/Region as subject: South America / Brazil Language: Portuguese Journal: Rev. bras. enferm Journal subject: Nursing Year: 2016 Type: Article Affiliation country: Brazil Institution/Affiliation country: Universidade Federal da Bahia/BR