Cross-cultural adaptation to the Thai language of the neuropathic pain diagnostic questionnaire (DN4).
Article
in English
| IMSEAR
| ID: sea-44229
ABSTRACT
OBJECTIVE:
To cross-culturally adapt the neuropathic pain diagnostic questionnaire (DN4) to Thai language MATERIAL ANDMETHOD:
Phase 1 Forward and backward translation followed by assessment of semantic equivalence. Phase 2 Testing of the questionnaire in 30 neuropathic pain patients who were seen and diagnosed by experts, followed by modifications to produce a final version.RESULTS:
All the Thai translated pain descriptors except 'tingling' got high percentages of understanding among neuropathic pain patients in the first round of testing. After some adaptation of the Thai word for 'tingling' had been made, the new translated word was retested, and all subjects doing the retest understood the word very well.CONCLUSION:
The Thai DN4 questionnaire was systematically translated and validated. This offers a simple Thai neuropathic pain diagnostic tool for clinical use.
Full text:
Available
Index:
IMSEAR (South-East Asia)
Main subject:
Pain
/
Thailand
/
Humans
/
Surveys and Questionnaires
/
Health Status Indicators
/
Health Surveys
/
Clinical Competence
/
Practice Guidelines as Topic
/
Cultural Diversity
/
Culture
Type of study:
Etiology study
/
Practice guideline
/
Risk factors
Country/Region as subject:
Asia
Language:
English
Year:
2007
Type:
Article
Similar
MEDLINE
...
LILACS
LIS