Your browser doesn't support javascript.
loading
Comments on Translation of Acupoints inA Practical Dictionary of Chinese Medicine / 中国中医药信息杂志
Chinese Journal of Information on Traditional Chinese Medicine ; (12): 4-7, 2015.
Article in Chinese | WPRIM | ID: wpr-476211
ABSTRACT
This article made comments on the English translation of acupoints inA Practical Dictionary of Chinese Medicine. It found that its main translation strategy was literal translation supplemented with transliteration and free translation, which made contributions to the reservation of the features of TCM culture and helped western learners grasp the knowledge of acupuncture and moxibustion. It proposed unification of the translation of the same word in different acupoints, and analyzed some misinterpretations due to polysemy and Chinese interchangeable characters, with a purpose to promote the establishment of an international standard for the translation of acupoints.

Full text: Available Index: WPRIM (Western Pacific) Language: Chinese Journal: Chinese Journal of Information on Traditional Chinese Medicine Year: 2015 Type: Article

Similar

MEDLINE

...
LILACS

LIS

Full text: Available Index: WPRIM (Western Pacific) Language: Chinese Journal: Chinese Journal of Information on Traditional Chinese Medicine Year: 2015 Type: Article