Modification and evaluation of assessment of
medication literacy / 中南大学学报(医学版)
Zhongnan Daxue xuebao. Yixue ban
; (12): 1226-1231, 2016.
Article
in Zh
| WPRIM
| ID: wpr-815105
Responsible library:
WPRO
ABSTRACT
To translate and revise the Medication Literacy Assessment in English (MedLitRxSE-English) and evaluate its validity and reliability.
Methods: We introduced MedLitRxSE-English from abroad. According to the principles of Brislin and culture adjustment, we revised it as a Chinese edition. Using random sampling method, from Oct, 2014 to Jan, 2015, 461 non-hospitalized patients from the outpatient departments of the top three hospitals in Changsha city were investigated. The reliability and validity of the scale was tested.
Results: The test-retest reliability of the Chinese version for medication literacy scale was 0.885; the split reliability was 0.840; K-R was 0.820; the correlations between the assessment of medication literacy and the corresponding items were 0.427-0.587; the confirmatory factor analysis revealed overall good fit. Root mean square error of approximation (RMSEA), χ2/df, goodness of fit index (GFI) and comparative fit index (CFI) was 0.08, 3.06, 0.91 and 0.94, respectively.
Conclusion: The Chinese version for the assessment of medication literacy is in good reliability and validity, and it can be used to evaluate the medication literacy in our country.
Full text:
1
Index:
WPRIM
Main subject:
Reference Standards
/
Translating
/
China
/
Surveys and Questionnaires
/
Reproducibility of Results
/
Factor Analysis, Statistical
/
Health Literacy
/
Language
Limits:
Humans
Country/Region as subject:
Asia
Language:
Zh
Journal:
Zhongnan Daxue xuebao. Yixue ban
Year:
2016
Type:
Article