Your browser doesn't support javascript.
loading
Tradução e adaptação transcultural do Questionário de Escolhas Alimentares para Adolescentes Brasileiros (FCQ-A-BR) / Translation and cross-cultural adaptation of the Food Choice Questionnaire for Brazilian Adolescents (FCQ-A-BR)
Fontes, Vanessa Sequeira; Neves, Felipe Silva; Binoti, Mirella Lima; Carrasco Asín, Paola Isabel; Oliveira, Renata Maria Souza; Faria, Eliane Rodrigues de; Pereira Netto, Michele; Cândido, Ana Paula Carlos.
  • Fontes, Vanessa Sequeira; Universidade Federal de Juiz de Fora. Programa de Pós-graduação em Saúde Coletiva. Juiz de Fora. BR
  • Neves, Felipe Silva; Universidade Federal de Juiz de Fora. Programa de Pós-graduação em Saúde Coletiva. Juiz de Fora. BR
  • Binoti, Mirella Lima; Universidade Federal de Viçosa. Departamento de Nutrição e Saúde. Viçosa. BR
  • Carrasco Asín, Paola Isabel; Hospital de Reabilitação do Callao. Callao. PE
  • Oliveira, Renata Maria Souza; Universidade Federal de Juiz de Fora. Instituto de Ciências Biológicas. Departamento de Nutrição. Juiz de Fora. BR
  • Faria, Eliane Rodrigues de; Universidade Federal de Juiz de Fora. Instituto de Ciências Biológicas. Departamento de Nutrição. Juiz de Fora. BR
  • Pereira Netto, Michele; Universidade Federal de Juiz de Fora. Instituto de Ciências Biológicas. Departamento de Nutrição. Juiz de Fora. BR
  • Cândido, Ana Paula Carlos; Universidade Federal de Juiz de Fora. Instituto de Ciências Biológicas. Departamento de Nutrição. Juiz de Fora. BR
Cad. saúde colet., (Rio J.) ; 30(4): 538-547, Oct.-Dec. 2022. tab, graf
Artículo en Portugués | LILACS-Express | LILACS | ID: biblio-1421073
RESUMO
Resumo Introdução Instrumentos que busquem conhecer os motivos que propiciam as escolhas alimentares em adolescentes são inexistentes no Brasil até o momento. O Food Choice Questionnaire (FCQ) para adolescentes é um questionário de fácil aplicação e que pode ser utilizado não somente em pesquisas, mas também nos serviços de atenção à saúde. Objetivo Descrever as etapas iniciais - validade de face e de conteúdo - do processo de tradução e adaptação transcultural do FCQ para adolescentes da versão em espanhol para o português do Brasil. Método Trata-se de um estudo metodológico de tradução e adaptação transcultural, em conformidade com as normas internacionais para tradução de instrumentos para validação. Foram seguidas quatro etapas: tradução, retradução, avaliação por comitê de especialistas e dois pré-testes, que foram realizados com adolescentes com idades entre 14 e 19 anos. Resultados Os itens e o título do instrumento foram traduzidos para o português. Alguns itens necessitaram de ajustes para melhor compreensão do público-alvo. O tempo médio de aplicação foi de sete minutos. Um item foi eliminado do questionário e modificou-se a escala de resposta para melhor adequação do instrumento. Conclusão O processo inicial de tradução e adaptação transcultural do Questionário de Escolhas Alimentares para Adolescentes Brasileiros (FCQ-A-BR) atestou as validades de face e conteúdo. No entanto, faz-se necessária a complementação das análises psicométricas, para utilização do instrumento, caso elas se mostrem satisfatórias.
ABSTRACT
Abstract Background Instruments that seek to find out the reasons that lead to food choices among adolescents are not yet available in Brazil so far. The Food Choice Questionnaire (FCQ) for adolescents is a simple questionnaire that can be used not only in research, but also in healthcare. Objective To describe the initial steps - face and content validity - of the process of translation and cross-cultural adaptation of the FCQ for adolescents from the Spanish version into Brazilian Portuguese. Method This is a methodological study of translation and cross-cultural adaptation, in accordance with international standards for translation of instruments for validation. Four steps were followed: translation, back-translation, evaluation by an expert committee and two pre-tests, which were carried out with adolescents aged between 14 and 19 years. Results The items and the instrument title were translated to Portuguese. Some items needed adjustments to better understand the target audience. The average application time was seven minutes. One item was eliminated from the questionnaire and the response scale was modified to better suit the instrument. Conclusion The initial process of translation and cross-cultural adaptation of the Food Choice Questionnaire for Brazilian Adolescents (FCQ-A-BR) attested to the face and content validity. However, it is necessary to complement the psychometric analyses, to use the instrument, if they are satisfactory.


Texto completo: Disponible Índice: LILACS (Américas) País/Región como asunto: America del Sur / Brasil Idioma: Portugués Revista: Cad. saúde colet., (Rio J.) Asunto de la revista: Salud Pública Año: 2022 Tipo del documento: Artículo País de afiliación: Brasil / Perú Institución/País de afiliación: Hospital de Reabilitação do Callao/PE / Universidade Federal de Juiz de Fora/BR / Universidade Federal de Viçosa/BR

Similares

MEDLINE

...
LILACS

LIS


Texto completo: Disponible Índice: LILACS (Américas) País/Región como asunto: America del Sur / Brasil Idioma: Portugués Revista: Cad. saúde colet., (Rio J.) Asunto de la revista: Salud Pública Año: 2022 Tipo del documento: Artículo País de afiliación: Brasil / Perú Institución/País de afiliación: Hospital de Reabilitação do Callao/PE / Universidade Federal de Juiz de Fora/BR / Universidade Federal de Viçosa/BR